Die Antwort liegt im Placebo-Effekt, einem rätselhaften Phänomen, bei dem Medikamente, Behandlungen und Therapien, die faktisch wirkungslos und oft gefälscht sind, zu einer wundersamen Linderung der Symptome führen. | TED | تكمن الإجابة في التأثير الوهمي للدواء، ظاهرة غير مفسرة حيث أن الأدوية والعلاجات التي ليس من المفترض أن يكون لها تأثير، وغالبًا ما تكون وهمية، تجعل الناس تشعر بتحسن بأعجوبة. |
Professorin Curie nutze ihre Entdeckungen und revolutionierte Forschung und Behandlungen in der Medizin. | TED | قامت البروفيسورة (كوري) بتوظيف اكتشافاتها، مغيرةً مشهد البحث الطبي والعلاجات. |
Natürlich wird im Einzelfall bestimmt, welche Untersuchungen und Behandlungen die besten sind, aber für zusätzliche Bedenken hinsichtlich häufiger Screenings sorgt das Problem der falsch positiven Resultate. Wenn man nach etwas relativ Seltenem sucht (ob Krebs oder Terroristen) ist zu beachten, dass ein positives Resultat oft falsch ist. | News-Commentary | وبطبيعة الحال، تملي الحالات الفردية أي الفحوصات والعلاجات هي الأفضل، ولكن من المخاوف الإضافية حول الفحوصات المتكررة مشكلة الاستكشاف الإيجابي الكاذب. فعندما يبحث المرء عن شيء نادر نسبيا (سواء كان السرطان أو الإرهابيين)، فمن الحكمة أن يتذكر أن النتيجة الإيجابية قد تكون زائفة في الكثير من الأحيان. فإما أن الخاصية المرضية "المستكشفة" لا وجود لها، وإما أنها ليست من النوع الذي قد يقتلك. |
Und rechnet man hierzu noch die neuesten Fortschritte in der Immuntherapie und den zielgerichteten Therapien hinzu, ist das Ende des Krebses nahe. | TED | وإذا أضفت على ذلك التطورات المؤخرة في العلاج المناعي والعلاجات المُستهدِفة، تبدو نهاية السرطان قريبة. |
Das CDC forscht mit Forsythien und anderen homöopathischen Therapien. Bislang jedoch sind diese ganzen Ansätze nicht wissenschaftlich untermauert. | Open Subtitles | "م.س.ع.أ" يتفحّص "فورسثيا" والعلاجات المثيلة له لكن حالياً ليس هنالك علمٌ يدعم هذه المطالبات |
Jede dieser Mutationen ist wichtig, da die Diagnosen, die Impfstoffe, die Therapien, die wir benutzt haben, im Grunde auf der Genomsequenz basieren -- ist das der Antrieb. | TED | وكل تحول من هذا مهم جدا, بسبب التشخيص, والتطعيمات, والعلاجات التي نستخدمها, كلها مبينة على هذا التسلسل الجيني, في الأساس -- هذا ما يقوده. |
Doch kostet die Ausweitung der Investitionen in diagnostische Instrumente und Therapien gegen TB mehr, als bisher dafür bereitgestellt wurde. Von den schätzungsweise 1,73 Milliarden Euro (2 Milliarden Dollar), die jährlich für Forschung und Entwicklung erforderlich sind, wurden 2013 nur 589 Millionen investiert. | News-Commentary | الأمر كله يتوقف على الأبحاث ــ وهي الحقيقة التي تعترف بها الاستراتيجية العالمية لمنظمة الصحة العالمية. ولكن تكاليف زيادة الاستثمارات في أدوات التشخيص والعلاجات لمرض السل أكثر من المخصص لها. فمن أصل المبلغ المطلوب سنوياً للبحث والتطوير، والذي يقدر بنحو 1.73 مليار يورو (2 مليار دولار أميركي)، تم استثمار 589 مليون يورو فقط في عام 2013. |