Der einzige Unterschied zwischen ihr Und der Zoe, die in diesem Haus lebte, ist, dass Letztere hier lebte, und nicht in einer virtuellen Welt. | Open Subtitles | هنا. والفرق الوحيد بينها وبين زوي التي تعيش في هذا المنزل هو مجرد ذلك. عاشت في هذا البيت بدلا من العالم الافتراضي. |
Die Milchindustrie in Kenia ist ein 463-Millionen-Dollar-Geschäft, Und der Unterschied zwischen einem Eigenbedarf-Farmer und einem Überfluss-Farmer beträgt nur ein paar Liter Milch am Tag. | TED | إنتاج الألبان في كينيا يقدر بـ 463 مليون دولار، والفرق بين مزارع بسيط ومزارع غني فقط بضع لترات من الحليب يوميا. |
Ich stecke knietief in der Hochzeit Und der traurige Teil ist, ich hatte nie meine eigene. | Open Subtitles | المطاعم . والفرق الموسيقية والزهور انا غارقة حتى الركب في هذا الزواج |
Der einzige Unterschied zwischen beiden war die Art und Weise, wie sie kommuniziert wurde. | TED | والفرق الوحيد بين الفكرتين هو طريقة توصيلهما. |
Angenommen wir entdeckten eine exakte Kopie des Planeten Erde Und der einzige Unterschied zwischen diesem neuen Planeten und unserem jetzigen wäre, dass keine menschliche Evolution stattgefunden hätte. | Open Subtitles | ماذا لو تحدثنا افتراضا أننا اكتشفنا نسخة طبق الأصل من كوكب الأرض والفرق الوحيد بين |
Drei ASA, die doppelt oder dreifach mehr Erfahrung und Dienstalter als du hatten Und der einzige Unterschied war die Farbe unserer Haut. | Open Subtitles | 3 مساعدين للنائب العام يملكون ضعف خبرتك وأقدميتك و أكثر والفرق الوحيد كَانَ لونَ بَشَرتنا |
Und der Unterschied zwischen mir und denen, ist der, dass die Ihre Firma auseinandernehmen nehmen wollen und ich möchte sie zusammenhalten. | Open Subtitles | والفرق بيني وبينهم هو أنّهم يريدون إنهاء شركتك وأنا أريد المحافظة عليها |
Und der Unterschied zwischen denen und Ihnen ist, dass die wissen wer sie sind. | Open Subtitles | والفرق بينك وبينهم هو أنهم يعلمون أنهم كذلك |
Und der Unterschied zwischen einem Veto und einem Pocket Veto? | Open Subtitles | والفرق بين حق النقض الفيتو وجيب؟ |
Aber dann sollten Sie die Waffe als nächstes auf sich selbst richten, Mr. Collier, denn Sie haben genauso viele Gesetze gebrochen Und der einzige Unterschied ist, ich habe mich nicht in die amerikanische Flagge gehüllt und versucht, Menschen davon zu überzeugen, dass ich eine Heldin bin. | Open Subtitles | لكن عليكَ أن توجّه ذلك السّلاح صوب رأسكَ بعدها يا سيّد (كوليير) لأنّكَ خرقت نفس عدد القوانين تقريبا، والفرق الوحيد هو أنّني لم أفعل ذلك تحت عَلَم (أمريكا) وحاولت إقناع النّاس بأنّي بطل. |
Der einzige Unterschied ist, dass man die Möglichkeit hat, Links und mehr Inhalte zu ergänzen. Sind Sie jetzt bereit? | TED | والفرق الوحيد هو أنه بإمكانك إضافة روابط ومحتوياتٍ أكثر. |
Der einzige Unterschied zwischen dieser und anderen ist, dass die gebaut wurden, um Leute draußen zu halten. | Open Subtitles | والفرق الوحيد بين هذه القلعة وباقي القلاع أن جميع القلاع قد بُنيت لإبقاء ناس خارجاً |