"والقصص" - Translation from Arabic to German

    • und Geschichten
        
    • und die Geschichten
        
    • und ihre Geschichten
        
    Eine Menge spaßiger Verhandlungen und Geschichten, das kann ich Ihnen sagen, mit 17 sehr interessanten Museen aus neun Ländern. TED الكثير من المفاوضات والقصص الممتعة، يمكنني اخباركم بها، مع 17 متحفا مثيرا للإهتمام من تسع دول.
    Ich spreche gerne zu Studenten an Hochschulen und teile Geheimnisse und Geschichten. TED أحب أن أتحدث في الجامعات ومشاركة الأسرار والقصص مع الطلبة.
    Und diese Unmenge an Bildern und Geschichten bildet ein Archiv. TED وهذا الكم الكبير من الصور والقصص يُشكل أرشيفاً.
    Die perfekte Mutter und die Geschichten, die ich für dich erfunden habe... Open Subtitles الأم المثالية والقصص التي كنت أحكيها لك عنها
    Je mehr ich mich mit dem kulturellen Erbe beschäftigte, umso klarer wurde mir, dass wir die Kulturerbestätten und ihre Geschichten schneller verlieren, als wir sie physisch erhalten können. TED وكلما توغلت في ميدان التراث كلما اتضح لي أننا نخسر المواقع والقصص أسرع مما يمكن أن نحافظ عليها ماديا.
    und Facebook übermittelt die Fotos, Nachrichten und Geschichten von über 1,23 Milliarden Menschen. TED ويرسل الفيسبوك الصور، والرسائل، والقصص من أكثر من 1,23 مليار شخص.
    Und es lässt Sie eine online-Hommage an Ihre Lieben erschaffen, komplett mit Fotos, Videos und Geschichten, welche man online stellen kann, nachdem Sie gestorben sind. TED وما تسمح هذه الخدمة به هو إنشاء إجلال لمن تحبهم على الأنترنيت، كاملا بالصور والفيديو والقصص التي يمكن أن ينشروها بعد وفاتك.
    Und es ist in so vielen Filmen und Geschichten wahr. TED وهذا صحيح في الكثير من الافلام والقصص.
    Die Menschen brauchen Mythen und Geschichten. Open Subtitles الناس بحاجة إلى الأساطير والقصص
    Es gab viele Prophezeiungen und Geschichten, Legenden, vor Tatsachen. Open Subtitles تعددت النبوءات والقصص وأساطير قبل ظهوره
    Und als wir die daraus entstehenden, unfassbaren Bilder und Geschichten sahen, von überall auf der Welt -- das ist offenbar ein Teil des Fahrwerks -- haben wir angefangen zu begreifen, dass es eine erstaunliche Symmetrie gab, zwischen dem Vorfall selbst, der Art, wie die Menschen ihre Geschichte dazu erzählen, und wie wir selbst diese Geschichte erzählen müssen. TED وعندما بدأنا نشاهد هذه الصور المدهشة والقصص التي تأتي فيما بعد من جميع أنحاء العالم وهذا طبعا وسيلة رسو على سطح الأرض والذي بدأنا نفهم أنه كان هناك هذا التناظر المذهل بين الحدث في حد ذاته، وبين الطريقة التي كان الناس يرون فيها قصصهم وكيف يجب أن نروي تلك القصة.
    der Ereignisse und Geschichten. Open Subtitles والأحداث . والقصص
    (Lachen) Aber anstatt auf Sie zu zeigen, was unnötig und aufdringlich wäre, habe ich vor, Ihnen Fakten und Geschichten zu erzählen, in denen Sie sich vielleicht selbst wiedererkennen. TED (ضحك) ولكن بدلًا من أن أشير إليكم الأمرالذي سيكون لا مبرر له وتطفليّ أعتقد بأنّي سأخبركم ببعض الحقائق والقصص والتي من خلالها ستتمكنون من التقاط لمحات عنكم.
    Die Leute reden halt darüber... und die Geschichten werden immer ausgeschmückter. Open Subtitles ...الناس يتحدّثون بِشأننا الآن والقصص تكبر وتكبر
    (Musik) Das Lustige daran, ein Gehirn zu haben, ist, dass man keine Kontrolle über die Dinge hat, die es ansammelt und behält, also die Fakten und die Geschichten. Und mit zunehmendem Alter wird es nur noch schlimmer. TED (موسيقى) أحد الأمور المضحكة بخصوص امتلاك دماغ هو عدم قدرتنا على التحكم بالأشياء التي يلتقطها ويحتفظ بها، الحقائق والقصص. حينما تكبر تصبح الأمور أسوأ
    Es geht nicht um Technologie. Es geht um Menschen und ihre Geschichten. TED إنها لا تتعلق بالتقنية. إنها تتعلق بالأشخاص والقصص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more