Aus Erfahrung weiß ich, dass die Grenze zwischen Liebe und Hass sehr fein sein kann. | Open Subtitles | والشيء واحد الذي تعلمته من التجربة هو أن هناك خط رفيع بين الحب والكراهية. |
Ein Akt mit zusammengebissenen Zähnen und Hass. | TED | كانت من فعل الأسنان المشدودة والكراهية. |
Es ist eine vernichtende Rechte und Hass ist am Boden! | Open Subtitles | هذا صحيح إنها تضرب بشدة، والكراهية تعاني |
Selbst im schlimmsten Völkermord gibt es einfache Menschen, die sich weigern, zu Mittätern des kollektiven Bösen zu werden, die die Werte, die Unabhängigkeit und den Willen zeigen, denjenigen ein Nein entgegenzusetzen, die ihre Gesellschaften in einen Strudel der Grausamkeit, des Unrechts, des Hasses und der Gewalt reiȣen wollen. | UN | وحتى في أسوأ حالات الإبادة الجماعية، فإن هناك أشخاصا عاديين يرفضون الاشتراك في مثل هذه الأعمال الشريرة الجماعية، ويتمتعون بقيم واستقلالية وإرادة تجعلهم يعترضون على ما يفعله أولئك الذين يلقون بمجتمعاتهم في أتون القسوة والظلم والكراهية والعنف. |
Selbst dort, wo es ausreichende Rechtsvorschriften gibt, wirken tief verwurzelte soziale und kulturelle Vorurteile oder Traditionen, Intoleranz und Fremdenfeindlichkeit zusammen, um Initiativen zu Gunsten von Integration und Gleichberechtigung zu durchkreuzen. | UN | 14 - وحتى إذا كانت التشريعات تفي بالحاجة فإن الإجحاف أو التقاليد، وعدم التسامح والكراهية الاجتماعية والثقافية المتأصلة تحول مجتمعة دون مبادرات التكامل والمساواة. |
19. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen, der sich auch mit dem möglichen Zusammenhang zwischen der Diffamierung von Religionen und der Zunahme der Aufstachelung, der Intoleranz und des Hasses in vielen Teilen der Welt befasst. | UN | 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار وعن احتمال وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في أنحاء كثيرة من العالم. |
Eine Hassliebe kann lange dauern. | Open Subtitles | علاقة الحب والكراهية يمكن أن تستمر لفترة طويلة جدا. |
Er steht unter ständigem Angriff von Angst und Hass und einer ganzen Menge Einsamkeit. | Open Subtitles | تحت هجوم مستمر من الخوف والكراهية والشعور بالوحدة |
Liebe und Hass liegen nah beieinander. | Open Subtitles | كما تعلم، هناكل خط فاصل بين الحب والكراهية |
Man wird nicht mit Fanatismus und Habgier, Korruption und Hass geboren. | Open Subtitles | أنتلاتولدمعالعصبية،الجشع، الفساد، والكراهية. |
Sie kamen ungeladen zu uns und brachten uns Bosheit und Hass. | Open Subtitles | لقد أتوا بدون دعوة الينا وهم يحملون الحقد والكراهية في قلوبهم |
Ich weiß, dass der Teufel dein Herz... mit Rache und Hass gefüllt hat. | Open Subtitles | اعرف ان الشيطان قد استولي علي قلبك الأنتقام والكراهية |
Einspruch abgelehnt. Ja, Kinder, manchmal besteht nur ein schmaler Grat zwischen Liebe und Hass. | Open Subtitles | أجل يا أولاد ، أحياناً هناك خط رفيع بين الحب والكراهية |
Krieg und Gewalt und Hass, alles blüht unkontrollierbar auf. | Open Subtitles | الجوع والمجاعة، الحرب والعنف والكراهية كل شيء يتخطى السيطرة.. |
Furcht und Hass unter uns zu säen, um uns zu trennen. | Open Subtitles | كل العناصر الخارجية التي تعرضت لها بلدتنا العادلة لمحاولة زرع بذور الخوف والكراهية سعيًا لتقسيمنا |
Aber sie ist so sehr in Geheimnisse und Hass verpackt, dass ich nicht weiß, ob du sie noch finden kannst. | Open Subtitles | لكنه محاصر بالأسرار والكراهية , ولا ألأعلم إن كنت ستجدينه ثانيةً |
Jeder weisse Politiker, der von Vorurteilen und Hass zehrt. | Open Subtitles | كل سياسي أبيض يتغذى على التحييز والكراهية. |
Da ist eine Schlange in unserem Garten, eine, die davon redet, dass Blut eine Segnung und Hass die Liebe wären, eine, die unsere beunruhigten Brüder und Schwestern, mit seinen Lügen verleitet. | Open Subtitles | هناك أفعى بحديقتنا، الشخص الذي يقول أن الدماء مباركة والكراهية حب، الشخص الذي يغوي إخواننا وأخواتنا المضطربين بأكاذيبه. |
Denn an dem Tag, an dem deine Welt zusammenbrach, hast du dich nicht dem Zorn und Hass hingegeben wie dein Vater. | Open Subtitles | لان اليوم الذي دمر فيه عالمك أنت لم تستسلم للغضب والكراهية مثل والدك |
Zusätzlich verlangt der Sicherheitsrat, dass alle ivorischen Parteien jeder Aufstachelung zu Gewalt und Hass über Radio- und Fernsehsendungen, in der gedruckten Presse und in anderen Medien Einhalt gebieten, und fordert den Ausschuss auf, dies unverzüglich genau zu überwachen. | UN | ”إضافة إلى ذلك، يطالب مجلس الأمن جميع الأطراف الإيفوارية أن توقف جميع أعمال التحريض على العنف والكراهية في وسائط الإعلام الإذاعية والمقروءة، ويدعو اللجنة إلى رصد ذلك عن كثب دون إبطاء. |
besorgt über alle von den Konfliktparteien begangenen Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts im Hoheitsgebiet der Demokratischen Republik Kongo, die in dem Bericht des Sonderberichterstatters der Menschenrechtskommission über die Menschenrechtssituation in der Demokratischen Republik Kongo genannt werden, namentlich die Akte ethnischen Hasses und die ethnisch motivierten Gewalthandlungen sowie die Aufstachelung dazu, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء جميع انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية من جانب أطراف النـزاع، على النحو المبين في تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية()، بما في ذلك أعمال العنف الإثني والكراهية الإثنية والتحريض عليهما، |
Aber dieser Vorschlag, so ansprechend er auch sein mag, steht nicht im Einklang mit der heutigen Wirklichkeit in Nahost. Im Gegensatz zu den europäischen Ländern, die nach dem Zweiten Weltkrieg so konfliktmüde waren, dass sie sich darauf einigten, für den Frieden ihre Souveränität zu bündeln, ist das Klima in den Nahoststaaten immer stärker von Nationalismus, Intoleranz und Hass geprägt. | News-Commentary | لكن الاقتراح وان كان جذابا لا يتماشى مع وقائع الشرق الاوسط اليوم فخلافا للبلدان الاوروبية والتي خرجت من الحرب العالمية الثانية مرهقة من الصراع لدرجة انها وافقت على تقاسم سيادتها من اجل السلام فإن بلدان الشرق الاوسط تشهد مناخا متزايدا من القومية والتعصب والكراهية. |
18. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung einen Bericht über die Durchführung dieser Resolution vorzulegen, der sich auch mit dem möglichen Zusammenhang zwischen der Diffamierung von Religionen und der Zunahme der Aufstachelung, der Intoleranz und des Hasses in vielen Teilen der Welt befasst. | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار، يشمل مسألة احتمال وجود ترابط بين تشويه صورة الأديان والزيادة المفاجئة في التحريض والتعصب والكراهية في كثير من أنحاء العالم. |
Aber mit so einer ironischen Hassliebe. Ja? | Open Subtitles | لكنهم يُحبونكَ بنوع من سُخرية الحُب والكراهية أو شئ كهذا. |
Wie unser Glauben, er ist vom seinem Hass erlöst. | Open Subtitles | فنون الدفاع الذاتي في قلبه إنه ينوي الانتقام والكراهية الآن |