"والمبادئ التوجيهية المتعلقة" - Translation from Arabic to German

    • und Leitlinien für
        
    • und Richtlinien für
        
    • und Leitlinien zur
        
    5. ersucht den Generalsekretär außerdem, unter Berücksichtigung der einschlägigen Bestimmungen des Übereinkommens auch weiterhin schrittweise Standards und Leitlinien für den barrierefreien Zugang zu den Einrichtungen und Diensten des Systems der Vereinten Nationen anzuwenden, insbesondere bei der Durchführung von Renovierungsarbeiten; UN 5 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل التنفيذ التدريجي للمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإتاحة الوصول إلى مرافق منظومة الأمم المتحدة وخدماتها، مع مراعاة الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، وخصوصا لدى الاضطلاع بأعمال تجديد المباني؛
    mit Genugtuung darüber, dass die Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1999 Grundsätze und Leitlinien für die Schaffung kernwaffenfreier Zonen auf der Grundlage von Vereinbarungen verabschiedet hat, die die Staaten der betreffenden Region aus freien Stücken eingegangen sind, UN وإذ ترحب باعتماد هيئة نزع السلاح، خلال دورتها الموضوعية لسنة 1999، للمبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية()،
    eingedenk der Grundsätze und Leitlinien für die Schaffung kernwaffenfreier Zonen, die von der Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1999 verabschiedet wurden, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح خلال دورتها الموضوعية لعام 1999()،
    mit Genugtuung darüber, dass die Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1999 Grundsätze und Richtlinien für die Schaffung kernwaffenfreier Zonen auf der Grundlage von Vereinbarungen verabschiedet hat, die die Staaten der betreffenden Region aus freien Stücken eingegangen sind30, UN وإذ ترحب باعتماد لجنة نزع السلاح خلال دورتها الموضوعية لعام 1999 الأحكام والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، استنادا إلى ترتيبات يتم التوصل إليها طوعا بين دول المناطق ذات الصلة(30)،
    Regionale und subregionale Organisationen spielen eine wichtige Rolle bei der Ausarbeitung von Politiken und Leitlinien zur Reform des Sicherheitssektors sowie bei der Planung und Implementierung damit verbundener Maßnahmen. UN 64 - وتضطلع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية بأدوار حاسمة في بلورة السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن، فضلا عن تخطيط الأنشطة ذات الصلة وتنفيذها.
    eingedenk der Grundsätze und Leitlinien für die Schaffung kernwaffenfreier Zonen, die von der Abrüstungskommission auf ihrer Arbeitstagung 1999 verabschiedet wurden, UN وإذ تضع في اعتبارها المبادئ والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح خلال دورتها الموضوعية لعام 1999()،
    14. legt den Staaten nahe, die von der Versammlung der Zwischenstaatlichen Ozeanografischen Kommission der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur verabschiedeten Kriterien und Leitlinien für die Weitergabe von Meerestechnologie anzuwenden; UN 14 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()؛
    16. legt den Staaten nahe, die von der Versammlung der Zwischenstaatlichen Ozeanografischen Kommission der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur beschlossenen Kriterien und Leitlinien für die Weitergabe von Meerestechnologie anzuwenden, und verweist auf die wichtige Rolle des Sekretariats dieser Kommission bei der Umsetzung und Förderung der Kriterien und Leitlinien; UN 16 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، وتذكر بأهمية دور أمانة تلك اللجنة في تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية والتشجيع على الأخذ بها؛
    11. ermutigt die Zwischenstaatliche Ozeanografische Kommission der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur, die von der Versammlung der Ozeanografischen Kommission auf ihrer zweiundzwanzigsten Tagung im Jahr 2003 gebilligten Kriterien und Leitlinien für die Weitergabe von Meerestechnologie auch weiterhin zu verbreiten und anzuwenden; UN 11 - تشجع اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة على مواصلة نشر وتنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية في دورتها الثانية والعشرين في عام 2003()؛
    18. legt den Staaten nahe, die von der Versammlung der Zwischenstaatlichen Ozeanografischen Kommission der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur beschlossenen Kriterien und Leitlinien für die Weitergabe von Meerestechnologie anzuwenden, und verweist auf die wichtige Rolle des Sekretariats dieser Kommission bei der Umsetzung und Förderung der Kriterien und Leitlinien; UN 18 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية التي أقرتها جمعية اللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، وتذكر بأهمية دور أمانة تلك اللجنة في تنفيذ المعايير والمبادئ التوجيهية والتشجيع على الأخذ بها؛
    14. legt den Staaten nahe, die von der Versammlung der Zwischenstaatlichen Ozeanografischen Kommission der Organisation der Vereinten Nationen für Bildung, Wissenschaft und Kultur verabschiedeten Kriterien und Leitlinien für die Weitergabe von Meerestechnologie anzuwenden, und verweist auf die wichtige Rolle des Sekretariats der Zwischenstaatlichen Ozeanografischen Kommission bei der Umsetzung und Förderung dieser Kriterien und Leitlinien; UN 14 - تشجع الدول على استخدام المعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بنقل التكنولوجيا البحرية، التي أقرتها جمعية اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة()، وتذكر بأهمية دور أمانة اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية في تنفيذ تلك المعايير والمبادئ التوجيهية والتشجيع على الأخذ بها؛
    feststellend, dass die Kommission auf ihrer elften Tagung die Kriterien und Leitlinien für die von einigen Regierungen, internationalen Organisationen und wichtigen Gruppen freiwillig durchgeführten Partnerschaftsinitiativen verabschiedete, die auf dem Weltgipfel für nachhaltige Entwicklung und in den Folgemaßnahmen zu dem Gipfel bekannt gegeben und vom Wirtschafts- und Sozialrat gebilligt wurden, UN وإذ تلاحظ اعتماد اللجنة، في دورتها الحادية عشرة، للمعايير والمبادئ التوجيهية المتعلقة بمبادرات الشراكة التي اتخذتها طواعية بعض الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية، والتي جرى إعلانها خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وفي أثناء متابعة مؤتمر القمة، بالصيغة التي أقرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي()،
    Die Zusammenarbeit mit internationalen Partnern könnte den Austausch von Informationen und Erfahrungen, die Entwicklung von besten Praktiken sowie Politiken und Leitlinien zur Reform des Sicherheitssektors, eine Zusammenarbeit in Bezug auf Normen, Kandidatenlisten und Ausbildung im Personalbereich sowie die Prüfung der finanziellen Ressourcenerfordernisse umfassen. UN ويمكن أن يشمل التعاون مع الشركاء الدوليين تبادل المعلومات والتعاون بشأن الدروس المستفادة، واستحـداث أفضل الممارسات، ووضع السياسات العامة والمبادئ التوجيهية المتعلقة بإصلاح قطـــاع الأمن، والتعـــاون بشأن معايير الموظفين وقوائمهم وتدريبهم، ودراسة الاحتياجـات من الموارد الماليــة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more