Auf dieser Karte haben wir die Meere und Ozeane entfernt. | TED | في هذه الخريطة، استبعدنا البحار والمحيطات. |
Es ist der ganze Planet, der ganze Planet, Kontinente und Ozeane zusammen. | TED | إنه الكوكب ككل كل الكوكب, القارات والمحيطات معا |
Und du bist der Stern, dessen Licht sie von diesem Haus aus über alle Länder und Ozeane hinweg erreicht. | Open Subtitles | وأنتِ ستكونين النجم الساطع عليهم من خلال هذا المنزل على طول الطريق وعبر القارات والمحيطات |
Doch die giftigen Pestizide gelangen in die Luft, in Böden, Pflanzen, Tiere, Flüsse und Ozeane. | Open Subtitles | ولكن هذه المبيدات السامة تتسلل الى الهواء مدمرة كل شيئ التربة ،والنباتات والحيوانات والانهار والمحيطات |
Wir werden bis ans Ende gehen, wir werden in Frankreich kämpfen, wir werden auf den Meeren kämpfen, wir werden mit wachsender Zuversicht und wachsender Stärke in der Luft kämpfen, wir werden unsere Insel verteidigen, was es auch kosten möge, | Open Subtitles | سوف نذهب إلى النهاية. ونحن نحارب في فرنسا. ونحن نحارب في البحار والمحيطات. |
Sie verwandelte einen blühenden Planeten... mit Flüssen, Meeren und rudimentärer Pflanzenwelt... in einen nutzlosen Felsen. | Open Subtitles | ...توغلت بالكوكب المزدهر مع الأنهار والمحيطات والحياة النبات الأولية وتبلورت في كتلة عديمة الفائدة من الصخور |
unter Betonung des universellen und einheitlichen Charakters des Seerechtsübereinkommens und seiner grundlegenden Bedeutung für die Wahrung und Festigung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit sowie für die nachhaltige Nutzung und Erschließung der Meere und Ozeane und ihrer Ressourcen, | UN | وإذ تؤكد الطابع العالمي والموحَّد للاتفاقية وأهميتها الأساسية بالنسبة لحفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما، وكذلك بالنسبة لاستعمال وتنمية البحار والمحيطات ومواردها بصورة مستدامة، |
Vor der Formulierung "registriert und veröffentlicht Verträge" wird ein weiteres Ziel eingefügt: "unterstützt die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der internationalen Rechtsordnung für die Meere und Ozeane sowie des Rechts der Verträge". | UN | في السطر قبل الأخير وقبل عبارة ”وتسجيل المعاهدات ونشرها“ تدرج، كهدف، عبارة ”ومساعدة الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ النظام القانوني الدولي للبحار والمحيطات بالإضافة إلى قانون المعاهدات؛“. |
Die Menschheit ist dabei, das Klima in gefährlicher Weise zu verändern, Trinkwasservorräte zu erschöpfen und Luft und Ozeane zu vergiften. In den meisten Volkswirtschaften nimmt zudem die Fairness ab, und die Kluft zwischen Reich und Arm wird breiter. | News-Commentary | إن اقتصادات العديد من الدول الفقيرة لا تنمو، ويظل الفقر المدقع منتشراً على نطاق واسع. ويعمل البشر على تغيير المناخ بشكل بالغ الخطورة، فيستنزفون موارد المياه العذبة، ويسممون الهواء والمحيطات. كما أصبحت أغلب الاقتصادات أقل عدلا، مع اتساع الفجوة بين الأغنياء والفقراء. ولا تزال الصراعات العنيفة منتشرة على نطاق واسع، حيث المناطق الأكثر فقراً في العالم هي الأكثر عُرضة لتفشي الأوبئة. |
Jedes Jahr werden mehr als 280 Millionen Tonnen Plastik produziert, von denen enorme Mengen Eingang in das Grundwasser, in Flüsse und Ozeane finden – und von da aus weiter in die Nahrungskette. Obwohl Plastik nicht biologisch abbaubar ist, hat bisher noch kein einziges Land zugesagt, zu verhindern, dass es Eingang in die Umwelt findet. | News-Commentary | ولابد أيضاً من كبح جماح استخدام البلاستيك. فمنذ خمسينيات القرن العشرين، تزايد الإنتاج العالمي من البلاستيك بنحو مائة ضعف. وفي كل عام تنتج المصانع أكثر من 280 مليون طن من البلاستيك، وتصل كميات هائلة من البلاستيك إلى المياه الجوفية والأنهار والمحيطات ــ ثم إلى السلسة الغذائية. ورغم أن البلاستيك ليس مادة قابلة للتحلل البيولوجي، فلم تتعهد دولة واحدة بمنعه من دخول بيئتنا. |
Wir bekämpfen sie auf Meeren und Ozeanen. | Open Subtitles | سنحارب بالبحار والمحيطات |