"والمساءلة في" - Translation from Arabic to German

    • und Rechenschaftspflicht bei
        
    • und die Rechenschaftspflicht
        
    • und der Rechenschaftspflicht bei
        
    • und Rechenschaftspflicht der innerstaatlichen
        
    • und Rechenschaftspflicht im
        
    5. stellt fest, dass die vom Generalsekretär vorgeschlagenen und vom Beratenden Ausschuss empfohlenen Maßnahmen im Wesentlichen darauf gerichtet sind, ein Managementinstrument bereitzustellen, das die Verantwortlichkeit und Rechenschaftspflicht bei der Ausführung von Programmen und Haushalten erhöhen soll; UN 5 - تلاحظ أن التدابير التي اقترحها الأمين العام وأوصت بها اللجنة الاستشارية ترمي، في جوهرها، إلى إيجاد وسيلة إدارية من شأنها أن تعزز المسؤولية والمساءلة في تنفيذ البرامج والميزانيات؛
    5. nimmt Kenntnis von der Selbstverpflichtung der Regierung Angolas, die Transparenz und Rechenschaftspflicht bei der Verwaltung öffentlicher Ressourcen zu verbessern, und legt der Regierung nahe, ihre diesbezüglichen Anstrengungen zu verstärken; UN 5 - تحيط علما بالتزام حكومة أنغولا بتحسين الشفافية والمساءلة في إدارة الموارد العامة، وتشجع الحكومة على زيادة جهودها لتحقيق هذه الغاية؛
    Die Zusammenarbeit mit verschiedenen nationalen Akteuren, so auch aus der Zivilgesellschaft, trägt dazu bei, die Nachhaltigkeit und die Rechenschaftspflicht unserer Projekte sicherzustellen. UN والعمل مع مجموعة من الجهات الوطنية الفاعلة، ومن ذلك العمل في ا لمجتمع المدني، يساعد على كفالة الاستدامة والمساءلة في مشاريعنا.
    Wir werden die Aufsichts- und Regulierungsmechanismen nach Bedarf weiterentwickeln, um die Transparenz und Rechenschaftspflicht im Finanzsektor zu verbessern. UN وسنعمل، حسب الاقتضاء، على مواصلة تحسين آليات الإشراف والتنظيم لزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع المالي.
    Jeder Vertragsstaat trifft in Übereinstimmung mit den wesentlichen Grundsätzen seiner Rechtsordnung geeignete Maßnahmen, um die Transparenz und Rechenschaftspflicht bei der Verwaltung der öffentlichen Finanzen zu fördern. UN 2- تتخذ كل دولة طرف، وفقا للمبادئ الأساسية لنظامها القانوني، تدابير مناسبة لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العمومية.
    16. betont außerdem die Notwendigkeit, die Unternehmensverantwortung und die Rechenschaftspflicht von Unternehmen zu fördern, namentlich durch die volle Ausarbeitung und wirksame Umsetzung zwischenstaatlicher Übereinkünfte und Maßnahmen, internationaler Initiativen und öffentlich-privater Partnerschaften sowie geeigneter einzelstaatlicher Regelungen, und die fortlaufende Verbesserung der Unternehmenspraxis in allen Ländern zu unterstützen; UN 16 - تشدد أيضا على الحاجة إلى تعزيز المسؤولية والمساءلة في أوساط الشركات، بما في ذلك من خلال الصياغة التامة والتنفيذ الفعال لاتفاقات وتدابير مشتركة بين الحكومات، ومبادرات دولية، وشراكات بين القطاعين العام والخاص، ولوائح وطنية ملائمة، وإلى دعم التحسين المستمر في ممارسات الشركات داخل جميع البلدان؛
    Wir werden die Aufsichts- und Regulierungsmechanismen nach Bedarf weiterentwickeln, um die Transparenz und Rechenschaftspflicht im Finanzsektor zu verbessern. UN وسنعمل، حسب الاقتضاء، على مواصلة تحسين آليات الإشراف والتنظيم لزيادة الشفافية والمساءلة في القطاع المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more