dieser Schrei vor Schmerz und Leid und Überraschung war dabei, sich ihrer Kehle zu entringen und unsere Eltern aufzuwecken, die sich für ein langes Winterschläfchen niedergelegt hatten. | TED | وهذا العويل بسبب الألم والمعاناة والاندهاش يهدد بالخروج من فمها ويهدد بايقاظ والدي من سبات الشتاء الطويل |
Nur Ihre faulende Jauchegrube von Hass und Leid. Was wäre Ihnen lieber? | Open Subtitles | فقط بالعوتك القذرة المليئة بالحقد والمعاناة التى تفضلها. |
zutiefst beunruhigt darüber, dass es in vielen Regionen der Welt in großem Maßstab und Umfang zu Abwanderungen und Vertreibungen kommt, und zutiefst beunruhigt über das menschliche Leid der Flüchtlinge und Vertriebenen, unter denen sich ein hoher Anteil von Frauen und Kindern befindet, | UN | إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء نطاق الهجرة الجماعية وضخامتها وحالات تشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم والمعاناة الإنسانية للاجئين والمشردين الذين يشكل النساء والأطفال نسبة كبيرة منهم، |
Beispielsweise sah ich regelmäßig Bilder und Darstellungen über Traurigkeit und Leiden. | TED | فعلى سبيل المثال .. رايت صوراً ومشاهد عن الاسى والمعاناة |
Die Angst, das Leid, die Hilfeschreie. | Open Subtitles | العذاب الكرب والمعاناة, الصراخ طلباً للمساعدة. |
Die gezwungen sind, zu schuften und zu leiden, damit jene mit viel Geld und hoher Position... ihre Reichtümer weit über Nutzen oder Zweck hinaus wachsen lassen können. | Open Subtitles | وأجبروا على الكدح والمعاناة من لديهم المال والمكانة يمكنهم أن يروا ثرواتهم تنمو عن طريق الحاجة أو الهدف |
"Sein Gesicht trug die Spuren schweren seelischen Leidens." | Open Subtitles | بعلامات يغلب عليها الشعور بالألم والمعاناة بأعماق وجهه |
Der Sucher ist in Held der in Zeiten von Kummer und Leid erscheint. | Open Subtitles | الساعي هو بطلٌ يظهر في وقت المحن والمعاناة |
Sie müssen Schmerz und Leid ertragen, um Gladiatoren zu werden. | Open Subtitles | يجب أن يعانقوا الألم والمعاناة حتى يصبحوا مجالدين |
Ein wahrer Gladiator muss Schmerz und Leid ertragen. | Open Subtitles | المجالد الحقيقي متمرس على تحمل الألم والمعاناة |
Wir gewähren allen, die den Peterspfennig zahlen, den vollkommenen Ablass von Schmerz und Leid im Fegefeuer. | Open Subtitles | اضمن لك المساهمين لمقام للقديس بطرس راحة العامة من الألم والمعاناة والعذاب |
Sag ihm, er schuldet mir was für Schmerz und Leid. | Open Subtitles | أخبرهُ أنَّهُ يدين لي بسبب العذاب والمعاناة |
Er ist voller Schmerz und Leid und Druck und Vertrauensbruch. | Open Subtitles | هي فقط مليئه بالألم والمعاناة وضغط والخيانة أنا جيد في ذلك |
zutiefst beunruhigt darüber, dass es in vielen Regionen der Welt in großem Maßstab und Umfang zu Abwanderungen und Vertreibungen kommt, und zutiefst beunruhigt über das menschliche Leid der Flüchtlinge und Vertriebenen, unter denen sich ein hoher Anteil von Frauen und Kindern befindet, | UN | إذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء نطاق الهجرات الجماعية وضخامتها وحالات تشرد السكان في مناطق كثيرة من العالم والمعاناة الإنسانية للاجئين والمشردين الذين يشكل النساء والأطفال نسبة كبيرة منهم، |
Schmerz und Leiden sind in sich schlecht und sollten verhindert oder minimiert werden, ungeachtet der Rasse, des Geschlechts oder der Spezies des Wesens, das leidet. | Open Subtitles | الألم والمعاناة هي في حد ذاتها سيئة ويجب منعها أو التقليل منها، بغض النظر عن العرق أو الجنس، أو نوع الكائن الذي يعاني. |
Hier findest du nur Tod und Leiden. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي ستجده هنا الموت والمعاناة. |
Er schreibt über Schmerz und Leiden und über lebendig Begrabene. | Open Subtitles | يكتب عن الألم والمعاناة وعن دفن الناس أحياء |
Der Sicherheitsrat bekundet seine tiefe Besorgnis über die Opfer und das Leid unter der libanesischen und der israelischen Zivilbevölkerung, die Zerstörung ziviler Infrastrukturen und die steigende Zahl Binnenvertriebener. | UN | ”ويعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء الإصابات في صفوف المدنيين اللبنانيين والإسرائيليين والمعاناة التي يتعرضون لها، وتدمير الهياكل الأساسية المدنية، وتصاعد أعداد المشردين داخليا. |
Und niemand hat Schreie gehört. Er wurde manipuliert, einfach dazustehen - und zu leiden. | Open Subtitles | ولم يسمع أحد أيّ صراخ، لذا إنّه حتمًا أُذهن للوقوف هناك والمعاناة. |
Selbst wenn Sie ihre Werte aus einer Religion beziehen, selbst wenn Sie denken, dass Gut und Böse letztendlich in Beziehung zu Zuständen nach dem Tod stehen, entweder eine Ewigkeit voller Glücklichkeit mit Gott, oder eine Ewigkeit des Leidens in der Hölle, so sind Sie immer noch besorgt um das Bewusstsein und seine Veränderungen. | TED | حتى لو كانت قيمك تلك مأخوذة من قبل الاديان حتى لو كنت تؤمن بالخير والشر المطلق او بالحياة ما بعد الموت سواء بالجنة مع الله او بالخلود والمعاناة في الجحيم فسوف تبقى مهتم بالوعي وبالامور التي يغيرها |