feststellend, dass die von der Internationalen Arbeitsorganisation verfolgte Agenda für menschenwürdige Arbeit mit ihren vier strategischen Zielen ein wichtiges Instrument zur Erreichung des Ziels der produktiven Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle ist, | UN | وإذ تلاحظ أن برنامج العمل الكريم لمنظمة العمل الدولية، بما يتضمنه من أهداف استراتيجية أربعة، يمثل صكا هاما لتحقيق هدف العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، |
bekräftigend, dass produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle wesentliche Voraussetzungen für die Beseitigung der Armut, die Verbesserung des wirtschaftlichen und sozialen Wohlergehens für alle und die Herbeiführung eines nachhaltigen Wirtschaftswachstums und einer nachhaltigen Entwicklung für alle Nationen sind, | UN | وإذ تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به العمالة الكاملة والمنتجة وتهيئة فرص العمل الكريم للجميع بوصفه عنصرا من العناصر الأساسية لضمان القضاء على الفقر، وتحسين مستوى الرفاه الاقتصادي والاجتماعي للجميع، وتحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة لكل الدول، |
In dieser Hinsicht ermutigen wir die Länder, die dazu in der Lage sind, mit ihren Konjunkturprogrammen zu einer nachhaltigen Entwicklung, nachhaltigem langfristigem Wachstum, produktiver Vollbeschäftigung und einer menschenwürdigen Arbeit für alle sowie zur Armutsbeseitigung beizutragen. | UN | ونشجع في هذا الصدد البلدان القادرة على وضع مجموعات من التدابير التنشيطية الوطنية على القيام بذلك، من أجل المساهمة في التنمية المستدامة والنمو المتواصل على المدى الطويل وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع والقضاء على الفقر. |
Sicherstellen, dass bei der Vereinbarung von Strukturanpassungsprogrammen auf die Einbeziehung von Zielen der sozialen Entwicklung geachtet wird, insbesondere die Beseitigung der Armut, die Förderung der Vollbeschäftigung und produktiver Arbeitsplätze, sowie die Verbesserung der sozialen Integration: | UN | كفالة أن تتضمن برامج التكيف الهيكلي، عند الاتفاق عليها، أهدافا تتعلق بالتنمية الاجتماعية، ولا سيما القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز الإدماج الاجتماعي |
12. betont, wie wichtig es ist, nationale Strategien zur Förderung nachhaltiger und produktiver unternehmerischer Tätigkeiten auszuarbeiten, die Einkommen für benachteiligte und in Armut lebende Frauen schaffen werden; | UN | 12 - تؤكد أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع التي ستدر الدخل في أوساط النساء المحرومات والنساء اللاتي يعشن في فقر؛ |
11. betont, wie wichtig es ist, nationale Strategien zur Förderung nachhaltiger und produktiver unternehmerischer Tätigkeiten auszuarbeiten, die Einkommen für benachteiligte und in Armut lebende Frauen schaffen werden; | UN | 11 - تؤكد أهمية وضع استراتيجيات وطنية لتشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع التي ستدر الدخل في أوساط النساء المحرومات والنساء اللاتي يعشن في فقر؛ |
Die Herbeiführung einer produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle ist von zentraler Bedeutung. | UN | ومن المهم للغاية تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع(). |
6. betont, wie wichtig es ist, einzelstaatliche Strategien zur Förderung nachhaltiger und produktiver unternehmerischer Tätigkeiten auszuarbeiten, die Einkommen für benachteiligte und in Armut lebende Frauen schaffen werden; | UN | 6 - تشدد على أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع التي تدر الدخل للمرأة المحرومة والمرأة التي تعيش في ظل الفقر؛ |
9. betont, wie wichtig es ist, einzelstaatliche Strategien zur Förderung nachhaltiger und produktiver unternehmerischer Tätigkeiten auszuarbeiten, die Einkommen für benachteiligte und in Armut lebende Frauen schaffen werden; | UN | 9 - تشدد على أهمية وضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تشجيع الأنشطة المستدامة والمنتجة في مجال تنظيم المشاريع التي ستدر الدخل للمرأة المحرومة والمرأة التي تعيش في ظل الفقر؛ |
Die Herbeiführung einer produktiven Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit für alle4 ist von zentraler Bedeutung. | UN | ومن المهم للغاية تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وتوفير العمل اللائق للجميع(). |
Am Ende des dreitägigen Tagungsteils verabschiedete der Rat eine Ministererklärung über die Herbeiführung produktiver Vollbeschäftigung und menschenwürdiger Arbeit, in der unterstrichen wurde, dass es dringend erforderlich sei, auf nationaler und internationaler Ebene ein Umfeld zu schaffen, das produktive Vollbeschäftigung und menschenwürdige Arbeit für alle als Grundlage einer nachhaltigen Entwicklung begünstigt. | UN | وفي نهاية الجزء الرفيع المستوى الذي استغرق ثلاثة أيام، اعتمد المجلس إعلانا وزاريا() بشأن إيجاد عمالة كاملة ومنتجة وتوفير فرص العمل الكريم للجميع، أبرز الحاجة الملحة إلى تهيئة بيئة على الصعيدين الوطني والدولي تُفضي إلى تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وفرص العمل الكريم للجميع كأساس للتنمية المستدامة. |