"والنزاهة" - Translation from Arabic to German

    • Unparteilichkeit
        
    • und Integrität
        
    • fachlicher Eignung
        
    • Eignung und
        
    • unparteiisch
        
    • und der Integrität
        
    • und integer
        
    • Integrität und
        
    erneut erklärend, dass die Grundsätze der Neutralität, der Menschlichkeit und der Unparteilichkeit für die Gewährung humanitärer Hilfe gelten, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية توخي مبادئ الحياد والإنسانية والنزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية،
    9. betont erneut den Grundsatz der Trennung von Verantwortlichkeiten, der Unparteilichkeit und der Fairness auf Seiten derjenigen, die Disziplinaruntersuchungsfunktionen ausüben; UN 9 - تعيد تأكيد مبدأ التحلي بالاستقلالية والحياد والنزاهة من جانب المسؤولين عن مهام التحقيق؛
    Der Unterausschuss für Prävention lässt sich ebenso von den Grundsätzen der Vertraulichkeit, Unparteilichkeit, Nichtselektivität, Universalität und Objektivität leiten. UN 3 - تسترشد اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً بمبادئ السرية والنزاهة وعدم الانتقائية والشمولية والموضوعية.
    Es kommt selten vor, dass ich Ehrlichkeit und Integrität mit Limbaugh verknüpfe, aber über diese Pointe kann man nicht streiten. TED فمن الناذر أن أجمع كلمتي الصدق والنزاهة مع ليمبو، ولكن من الصعب حقا معارضة لب تلك النكتة.
    Wenn ich gewählt werde, bringe ich Ehrlichkeit und Integrität in die Stadt zurück. Open Subtitles إذا تمّ إنتخابي، سأعيد الأمانة والنزاهة إلى المدينة.
    in der Überzeugung, dass das Gemeinsame System das beste Instrument ist, um zu gewährleisten, dass das Personal für den internationalen öffentlichen Dienst über ein Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität verfügt, wie in der Charta der Vereinten Nationen vorgesehen, UN واقتناعا منها بأن النظام الموحد يشكل أفضل أداة للحصول على موظفين يتمتعون بأعلى معايير الكفاءة والمقدرة والنزاهة للخدمة المدنية الدولية حسبما يشترط ميثاق الأمم المتحدة،
    26. erklärt erneut, dass das Beschaffungssystem transparent, offen, unparteiisch und kostenwirksam sein, auf öffentlichen Ausschreibungen beruhen und den internationalen Charakter der Vereinten Nationen voll widerspiegeln muss; UN 26 - تعيد تأكيد ضرورة أن يتسم نظام الشراء بالشفافية والوضوح والنزاهة وفعالية التكلفة وأن يقوم على أساس العطاءات التنافسية وأن يعبر بصورة كاملة عن الطابع الدولي للأمم المتحدة؛
    mit dem Ausdruck seiner ernsthaften Besorgnis über die Verschlechterung der humanitären Lage in Somalia und die anhaltenden Schwierigkeiten für die in Somalia tätigen humanitären Organisationen, namentlich in Bezug auf den Zugang und die Sicherheit der humanitären Helfer, und in Bekräftigung der humanitären Grundsätze der Menschlichkeit, der Neutralität, der Unparteilichkeit und der Unabhängigkeit, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الإنسانية في الصومال واستمرار الصعوبات التي تواجهها المنظمات الإنسانية العاملة في الصومال، بما فيها وصول المساعدة الإنسانية وتوفير الأمن لموظفي المساعدة الإنسانية، وإذ يؤكد من جديد مبادئ العمل الإنساني المتمثلة في الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال،
    Operative Organisationen wie das Welternährungsprogramm (WFP), das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen (UNHCR) und das Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen (UNICEF) leisten auch weiterhin wichtige humanitäre Hilfe in Notfällen und stützen sich dabei auf die bewährten Grundsätze der Humanität, der Unparteilichkeit und der Neutralität. UN وما زالت الوكالات التنفيذية، من قبيل برنامج الأغذية العالمي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، تستجيب بشكل جيد لحالات الإغاثة الإنسانية استنادا إلى المبادئ الراسخة المتمثلة في الإنسانية والنزاهة والحياد.
    Er wurde geschlagen, getreten und bespuckt, aber er begegnete der Angst mit Mut und Integrität. Open Subtitles حدث ضرب ركل بصق لكن بدا على عينه الشجاعة والنزاهة
    In meiner Abwesenheit hat Major Lane ihre Pflicht als Direktor mit Kompetenz und Integrität erfüllt. Open Subtitles في غيابي، والرائد لين يؤديها لها واجب مديرا ذوي الخبرة والنزاهة.
    Sie haben bei der Ausübung ihres Amtes ein Höchstmaß an Leistungsfähigkeit, fachlicher Eignung und Integrität unter Beweis zu stellen; ihre Leistungen werden in regelmäßigen Abständen beurteilt, um sicherzustellen, dass die vorgeschriebenen Anforderungen erfüllt werden. UN ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويقيّم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات الأداء المطلوبة؛
    2. erklärt erneut, dass das Beschaffungssystem transparent, offen, unparteiisch und kostenwirksam sein, auf öffentlichen Ausschreibungen beruhen und den internationalen Charakter der Vereinten Nationen voll widerspiegeln muss; UN 2 - تؤكد من جديد ضرورة أن يتسم نظام الشراء بالشفافية والوضوح والنزاهة وتناسب المردود مع التكاليف، وأن يقوم على أساس العطاءات التنافسية، وأن يجسد بصورة كاملة الطابع الدولي للأمم المتحدة؛
    40. bekräftigt ihre Unterstützung für die Wahrung des internationalen Charakters der Organisation und für die in Artikel 101 der Charta der Vereinten Nationen verankerten Grundsätze der Leistungsfähigkeit, der fachlichen Eignung und der Integrität; UN 40 - تؤكد من جديد دعمها للحفاظ على الطابع الدولي للمنظمة ولمبادئ الفعالية والكفاءة والنزاهة المنصوص عليها في المادة 101 من ميثاق الأمم المتحدة؛
    Du bist so passioniert und integer, du bist für noch Größeres bestimmt. Open Subtitles لديكِ الكثير من الشغف والنزاهة وأنتِ مستعدة لتجربة أمورٍ أكبر
    Und es wird ein Leben im Geist der Großzügigkeit und Rechenschaft erfordern, mit einem Sinn für Integrität und Zähigkeit. TED وسأعيش على روح الكرم والمساءلة، مع شعور بالمثابرة والنزاهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more