und ich denke, ihr solltet uns weiterhin folgen. | TED | وانا اعتقد ان عليكم ان تشاهدوا هذا المشهد |
Und ich glaube dass der islamische Modernismus, der im 19. Jahrhundert begonnen hat, aber im 20. Jahrhundert einen Rückschlag erlitt, wegen der politischen Probleme in der muslimischen Welt, eine Wiedergeburt erlebt. und ich denke die "Moral" dessen | TED | وانا اظن ان حركات التجديد الاسلامي التي بدأت في القرن 19 والتي تم تقويضها في القرن ال20 بسبب المشاكل السياسية للعالم الإسلامي حينها قد ولدت من جديد وانا اعتقد ان الرسالة من كل هذا |
und ich denke, das ist eines der Hauptprobleme unserer Gesellschaft. | TED | وانا اعتقد ان هذه إحدى اهم مشكلات مجتمعنا |
Wenn Sie in einer dieser Rollen sind – und ich denke, das sind wohl alle, die diesem Vortrag lauschen – das Akronym ist RASA, es ist das Wort in Sanskrit für Saft oder Essenz. | TED | ان كنت في اي منصب من هذه المناصب .. وانا اعتقد ان الجميع هنا من تلك .. عليك استخدام " RASA " وهي الكلمة السنسكريتية للمرادف " العصير " او " النكتار " |
Vor kurzem sagte Präsident Obama in seiner Rede zur Lage der Nation - und ich denke, dieser Zielsetzung schließen wir uns an - Folgendes: "Von den ersten Eisenbahnlinien zum Highway-System war unser Land immer internationaler Vorreiter. | TED | منذ بضع يوم في خطاب الاتحاد قال الرئيس أوباما وانا اعتقد ان الجميع يتفق مع هذا " من بداية ايام انطلاق السكك الحديدية كانت دولتنا الاولى في المنافسة ... |