"وبالنسبة لبعض" - Translation from Arabic to German

    • Bei einer Reihe
        
    • Bei manchen
        
    Bei einer Reihe von Ländern ist der Nettoabfluss der von einigen dieser Institutionen bereitgestellten Mittel inzwischen negativ, weshalb wir mit diesen Institutionen darauf hinarbeiten werden, die Finanzierung, die sie den Entwicklungsländern gewähren, im Rahmen der Maȣnahmen zur weiteren Umsetzung des Konsenses von Monterrey aufzustocken. UN وبالنسبة لبعض البلدان، أصبح صافي تدفق الموارد من بعض هذه المؤسسات سلبيا، وبالتالي، سنعمل مع هذه المؤسسات من أجل زيادة التمويل الذي تقدمه إلى البلدان النامية، في إطار تدابير مواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Bei einer Reihe von Ländern ist der Nettoabfluss der von einigen dieser Institutionen bereitgestellten Mittel inzwischen negativ, weshalb wir mit diesen Institutionen darauf hinarbeiten werden, die Finanzierung, die sie den Entwicklungsländern gewähren, im Rahmen der Maßnahmen zur weiteren Umsetzung des Konsenses von Monterrey aufzustocken. UN وبالنسبة لبعض البلدان، أصبح صافي تدفق الموارد من بعض هذه المؤسسات سلبيا، وبالتالي، سنعمل مع هذه المؤسسات من أجل زيادة التمويل الذي تقدمه إلى البلدان النامية، في إطار تدابير مواصلة تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Bei manchen Gesundheitsproblemen – wie einem erhöhten Cholesterinspiegel – hat die Früherkennung positive Ergebnisse: Durch einen einfachen Bluttest wird die Menge guten und schlechten Cholesterols im Blut gemessen, wodurch Herz-Kreislauf-Erkrankungen, die zu Herzinfarkten oder Schlaganfällen führen können, leichter erkannt werden. News-Commentary وبالنسبة لبعض المشاكل الصحية ــ مثل ارتفاع مستوى الكلسترول في الدم ــ فإن الفحص يسفر عن نتائج إيجابية: حيث يقيس اختبار دم بسيط كمية الكولسترول المفيد والضار في الدم، الأمر الذي ييسر من عملية استكشاف أمراض القلب والأوعية الدموية المتصلة بالكلسترول، والتي قد تؤدي إلى أزمات قلبية أو سكتات دماغية. وأولئك الذين يخضعون للفحص والتشخيص والعلاج تصبح معدلات إصاباتهم بحالات القلب والأوعية الدموية أدنى.
    Oder sie machen sich Sorgen, dass CFLs beim Zerbrechen giftiges Quecksilber freisetzen. Bei manchen Menschen können Energiesparleuchten epileptische Anfälle und Migräne auslösen. News-Commentary لماذا إذن يصبح من الضروري أن نجرم استخدام المصابيح القديمة؟ السبب هو أن التكلفة النقدية تشكل عاملاً واحدا. فأغلب الناس يرون أنه من المزعج في المصابيح الموفرة أنها تستغرق وقتاً قبل أن تصل إلى مرحلة "الإحماء"، أو يعتقدون أن ضوءها "مضحك"، أو يخشون أن تتسبب هذه المصابيح في نشر الزئبق السام إذا انكسرت. وبالنسبة لبعض الناس فإن المصابيح الموفرة للطاقة قد تتسبب في إحداث نوبات من الصرع والصداع النصفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more