"وبحاجة" - Translation from Arabic to German

    • brauche
        
    • brauchte
        
    • und braucht
        
    Bin unterwegs und brauche See- und Luftunterstützung. Open Subtitles إنى فى الطريق وبحاجة إلى دعم بحرى وطيران
    Ich kann das nicht allein. Ich brauche dich und deine Hilfe. Open Subtitles لا أستطيع القيام بهذا بمفردي، أنا بحاجة ماسة إليكِ، وبحاجة إلى مساعدتكِ.
    Ich will in deren Server eindringen, ich brauche deinen Usernamen. Open Subtitles أريد العثور على خطة قتال الآن وبحاجة إلى رموز دخولك.
    Sie brauchte mehr Ruhe. Open Subtitles ولكنها كانت ترتعد قليلاً وبحاجة إلى المزيد من الراحه
    Ganz einfach, ich wurde Vater und brauchte reguläre Arbeit. Open Subtitles ليس هناك سر كبير أصبحت أب وبحاجة إلى عمل منتظم
    Tja, hm, welche Bostoner Familie besitzt eine spätmittelalterliche Rüstung und braucht eine Nanny? Open Subtitles أي عائلة محلية لديها بدلة قفاز من العصور الوسطى وبحاجة لحاضنة ؟
    Ja, zu Hause wartet noch eine Frau auf dich, und sie ist gerade mal zehn Jahre alt und braucht dich und... Open Subtitles أعلم أن هناك امرأة أخرى تنتظرك في المنزل وهي في العاشرة من العمر وبحاجة إليك
    Ich habe einen Plan, aber ich brauche deine Hilfe. Ich brauche meinen Skipper. Open Subtitles لديّ خُطة ولكنني بحاجة لمساعدتك وبحاجة لقائدي
    Ich habe einen Plan, aber ich brauche deine Hilfe. Ich brauche meinen Skipper. Open Subtitles لديّ خُطة ولكنني بحاجة لمساعدتك وبحاجة لقائدي
    Sie haben sich wohl verirrt. Das stimmt. Ich brauche unbedingt Ihre Hilfe. Open Subtitles ـ إنّك تائه تماماً ـ أجل، وبحاجة ماسة لمساعدتكِ
    Ich verarbeite so einiges und ich brauche Raum, um nachzudenken. Open Subtitles أنا أعمل على شيء ما وبحاجة الى المساحة لكى افكر
    Und ich brauche Eure Zustimmung, um das Schloss zu verlassen. Open Subtitles . وبحاجة لتصريحك لمغادرة القلعة لماذا ؟
    Ich brauche diesen Job, ich... Ich brauche das Geld. Open Subtitles فأنا بحاجة لهذه الوظيفة ، وبحاجة للمال
    Erstens: Obwohl sein riesiges, dünn besiedeltes Land dringend mehr Menschen brauchte, war seine bevorzugte Quelle für weiße Arbeiter, Europa, gerade versiegt, da es sich schließlich vom Zweiten Weltkrieg erholt hatte. TED الأول، على الرغم من اتساع بلده إلاّ أنه قليل السكان وبحاجة إلى المزيد منهم، مصدرها المفضل للعمال البيض هو أوروبا، والذي توقف عن تصديرهم لها بعد أن تعافى أخيراً من الحرب العالمية الثانية.
    Er war krank und brauchte mich. Open Subtitles كان مريضاً وبحاجة لي.
    Ich war jung, dumm und brauchte das Geld. Open Subtitles -لقد كنت صغيرة، غبية، وبحاجة للمال
    Flint brauchte Schutz vor dir und ich bin die schlechte Investition? Open Subtitles إن (فلينت) ضعيف وبحاجة لحماية منكِ وأنا إستثمار ضعيف؟
    Sie ist müde und braucht Ruhe. Setzen Sie sich zu ihr, aber keine Fragen. Open Subtitles إنها متعبة جداً وبحاجة للراحة لذا ، اجلسي معها فحسب ، مفهوم؟
    Sie wälzt Probleme und braucht ihren Freiraum. Was für Probleme? Open Subtitles إنها تفكّر في أمرٍ ما، وبحاجة لبعض المساحة الشخصيّة
    Er ist sehr krank und braucht deine Hilfe. Open Subtitles إنه مريض جداً وبحاجة لمساعدتك.
    Inzwischen sollte jeder wissen, dass Henry Wilcox tot ist, und Annie Walker ist am Leben, und braucht unsere Unterstützung in Kowloon. Open Subtitles من الآن، على الجميع ان يعلم ان "هنري ويلكوكس" قد مات، و "آني وولكر" على قيد الحياة وبحاجة الى الدعم في (كولون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more