"وبدأوا" - Translation from Arabic to German

    • und sie
        
    • fingen an
        
    • gehen aufeinander los
        
    • und begannen
        
    Und Mahmoud legte seine Prothesen an, die anderen Patienten taten das Gleiche, und sie begannen zu üben, zum letzten Mal vor ihrer Entlassung. TED ولبس محمود أطرافه الاصطناعية وفعل المرضى الآخرون الشيء نفسه وبدأوا التمرن للمرة الأخيرة قبل تحررهم.
    Sie gingen mit diesen Rezepten in den nächsten Supermarkt, der ihnen die benötigten Dinge gab und sie vom Budget der Krankenhausapotheke abrechnete. TED وبدأوا يأخذون هذه الوصفات إلى السوبر ماركت المحلية، حيث يقومون بملئ الوصفة و التكلفة تدفع من ميزانية العيادة.
    Es lebten noch 100 Menschen und sie bildeten Gruppen und beteten um Hilfe. TED مبدئيا نجا حوالي 100 شخص وبدأوا في التجمع ، يدعون من أجل النجاة
    Also fing ich an, Leuten zu erzählen, was ich mache, und sie fingen an mitzumachen. TED لذا بدأت أخبر الناس عما أفعله، وبدأوا في التفاعل معي.
    Sie fingen an, sehr große Summen für Cricket auszugeben. TED وبدأوا بضخ الأموال الضخمة فيها
    Doch dann reicht's ihm und er hält an und sie gehen aufeinander los. Open Subtitles لكن (بونر) كان قد فاض به الكيل وأوقف السيارة وبدأوا في العراك
    Meine Mitgefangenen wachten erschrocken auf und begannen sich nacheinander mit ihrer Nummer auszuweisen. TED استيقظ الرهائن الآخرون، مفزوعين، وبدأوا بتعريف أنفسهم بترتيب رقمي.
    Sie nannten sie Annie und sie begannen, ihre Bewegungen zu verfolgen. TED وسموها آني وبدأوا في متابعة خطواتها وتحركاتها
    Was, wenn sie zur Bestie wird und sie aus Panik Geiseln tötet? Open Subtitles حسنا، لكن ما اذا توحشت واثارت ذُعرهم وبدأوا بطلاق النار على الرهائن؟
    und sie lachten, als das Boot sank. TED وبدأوا في الضحك فيما انقلب المركب وغرق
    und sie begannen bereits Abwasserkanäle in London zu bauen und forderten während des Ausbruchs jeden auf, sein Wasser abzukochen. TED وبالفعل كانوا قد شرعوا في بناء البالوعات في لندن, وبدأوا في الحال في إحتواء إنتشار المرض وقاموا بتقديم النصح بأن يشرع أى شخص بغلي الماء قبيل شربها.
    und sie fingen an, diese seit den 50er Jahren, nachdem wir unabhängig wurden, auf den Markt zu drängen. Open Subtitles وبدأوا في تقديم الأسمدة النيتروجينية، من 50S فصاعدا، بعد أن أصبحت مستقلة.
    Sie fingen an sich seltsam zu streiten... dass mir ein Licht aufging. Open Subtitles وبدأوا بالمجادلة بطريقة ما ذلك أوقفني
    Sie stachen auf das Baby ein und fingen an, es zu essen! Open Subtitles وبدأوا بطعنه! وبدأوا بأكله!
    Mike packt ihn und sie gehen aufeinander los. Open Subtitles فأمسك به (مايك) وبدأوا يتعاركون
    Ihre Mom traf eine Freundin, und begannen über das Straßenfest zu reden, dass an diesem Wochenende stattfand. Open Subtitles أمها قابلت صديقة، وبدأوا التحدث عن حفلة الحي التي كانوا سيقيمونها نهاية الأسبوع.
    Als ich 1955 von der Universität nach Hause kam, zu der Zeit von Martin Luther King, kamen damals viele Personen nach Hause und begannen mit ihren Eltern und Großeltern zu streiten. TED عندما جئت إلى المنزل في عام 1955 من الجامعة في زمن مارتن لوثر كينغ، الكثير من الناس وصلوا منازلهم في ذلك الوقت وبدأوا بالجدال مع آبائهم وأجدادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more