"وبدأ الناس" - Translation from Arabic to German

    • und die Menschen
        
    • und die Leute
        
    Es ist der Beginn des rationalen Humanismus und die Menschen begannen zu glaube, dass Kreativität komplett vom eigenen Individuum kam. TED وهي بداية للإنسانية الرشيدة، وبدأ الناس في تصديق أن الإبداع يأتي كلياً من ذات الفرد.
    und die Menschen begannen, ihre eigenen Strukturen zu renovieren. TED وبدأ الناس بتجديد منشآتهم الخاصة.
    Als sie noch in der Opposition war, kritisierte die DPJ die Liberaldemokratische Partei (LDP) scharf dafür, dass sie einen Führer nach dem anderen verschliss. Die Tatsache, dass die DPJ jetzt dasselbe tut, konsterniert die japanische Öffentlichkeit, und die Menschen beginnen, zu fragen, ob mit ihrem politischen System etwas faul ist. News-Commentary أثناء وجوده في المعارضة، كان الحزب الديمقراطي الياباني يوجه أعنف الانتقادات إلى الحزب الديمقراطي الليبرالي بسبب الانتقال من زعيم إلى زعيم. والآن، وقد فعل الحزب الديمقراطي الياباني نفس الشيء، أصاب الرأي العام الياباني الذهول وبدأ الناس في التساؤل عما إذا كان النظام السياسي الذي تتبناه بلادهم معطوباً بصورة أو بأخرى.
    Dann tauchst du auf, Allens Erinnerung kommt hoch und die Leute sterben, ja? Open Subtitles ثم ، طهرت أنت تذكر ألين هذه الأحداث السيئة وبدأ الناس يموتون ، أليس كذلك ؟
    Ich erhielt Ihre SMS, aber Sie sind nun schon seit Wochen weg und die Leute wundern sich, wo Sie so lange bleiben. Open Subtitles إستمع، وصلتني رسالتك الأخيرة، لكنّ تعرف، مضت بضعة أسابيع الآن، وبدأ الناس بالهلع لغيابك الطويل جداً.
    - Ungeheuer gut. Gerade mal ein Monat und die Leute verhungern langsam. Open Subtitles بالكاد أمضينا شهراً وبدأ الناس يتضورون جوعاً
    Meine Prognosen waren genauer als ihre, und die Leute haben es bemerkt. Open Subtitles كانت تكهناتي أكثر دقة من تكهناتها، وبدأ الناس بمُلاحظة ذلك.
    und die Leute sagten: "Ich schalte mich ab, wenn ich mich innerlich tot fühle, wenn ich meinen Körper nicht mag, wenn ich mich alt fühle, wenn ich keine Zeit für mich habe, wenn ich nicht einmal Zeit für einen Termin bei Ihnen hatte, wenn ich schlecht arbeite, wenn ich wenig Selbstwertgefühl habe, wenn ich mich wertlos fühle, wenn ich glaube, kein Recht auf Begehren und Nehmen von Genuss zu haben." TED وبدأ الناس يقولون ، " أنا أغلقت نفسي عندما أشعر بالموت بداخلي ، عندما لا أحب جسدي ، عندما أشعر بأنني كبرت ، عندما لا أملك الوقت لنفسي ، عندما لا أملك الفرصة حتى للتحقق معك ، عندما لا أنجز عملي جيدا ، عندما أشعر بتدني احترام الذات، وعندما لا أملك الشعور بقيمة الذات، عندما لا أشعر بأن لدي الحق بأن أريد ، أن أخذ، لتلقي المتعة ."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more