Zu dieser Zeit schien es für mich sehr wichtig zu sein und... | Open Subtitles | وبدا الامر في غاية الأهمية بالنسبة لي في ذلك الوقت، و |
Anfang der neunziger Jahre waren die Perspektiven günstiger: die Missionen zur Umsetzung von Friedensübereinkünften waren befristet und nicht zeitlich unbegrenzt, und die erfolgreiche Abhaltung nationaler Wahlen schien eine vorgezeichnete Ausstiegsstrategie zu eröffnen. | UN | ففي البداية، لاحت في التسعينات آفاق إيجابية: إذ كانت عمليات تنفيذ اتفاقات السلام محددة الأجل وليست لأجل غير مسمى، وبدا أن نجاح إجراء الانتخابات الوطنية يوفر استراتيجية خروج جاهزة. |
Es schien, als ob es vielleicht eine Mutprobe war. | TED | وبدا الأمر كأنها قد تجرأت على القيام بذلك. |
Er hatte sich eine Rauchvergiftung zugezogen, deshalb klang er ein wenig heiser. | Open Subtitles | كان يعاني من الاختناق وقتذاك وبدا أجشّ الصوت. |
Es sah ganz praktikabel aus, bis wir darüber nachdachten, was ein so langer Zeitraum einem Gebäude anhaben kann. | TED | وبدا الأمر وكأنه وسيلة للذهاب ، حتى تبدأ في التفكير ، ما هو الوقت المستغرق لبناء ذلك؟ |
Bradys Plan sah aus wie ein großer Erfolg. Das Vertrauen kam zurück, die Kapitalflucht aus Lateinamerika konnte gestoppt werden, und die Kapitalmärkte waren wieder bereit, Finanzierungsgelder zur Verfügung zu stellen. | News-Commentary | وبدا الأمر وكأن خطة برادي حققت نجاحاً كبيرا. فعادت الثقة، وعادت رؤوس الأموال إلى التدفق على أميركا اللاتينية، وأصبحت أسواق رأس المال على استعداد لتقديم التمويل من جديد. |
Wir reisten meinem Beruf hinterher und es schien nichts zu geben, was wir nicht tun konnten. | TED | وتابعنا وظيفتي، وبدا لنا انه ليس هناك شيء لانستطيع ان نفعله |
Vor noch nicht einmal hundert Jahren durften Frauen nicht wählen und es schien ganz normal. Genau so normal wie es heute ist, einen Bus im Straßenverkehr zu sehen. | TED | قبل ما يقل عن 100 سنة، لم يكن يحق للنساء التصويت، وبدا ذلك طبيعياً، بنفس الطريقة التي يبدوا فيها طبيعياً اليوم أن نرى حافلة وسط الزحام. |
Sie traf ihn online, er wirkte nett und schien erfolgreich und vor allem schien er sie zu mögen. | TED | لقد قابلت هذا الرجل على الأنترنت وبدا لطيفًا وناجحًا، والأهم بدا معجبًا بها حقًا. |
Und in dieser letzten verbliebenen Stabilität in Libyen fing Shadi zu tauchen an und schien die meiste Zeit unter Wasser zu verbringen. | TED | وفي خضم هذا الإستقرار المُتبقّي بليبيا، اختار شادي الغوص، وبدا أنه يقضي مُعظم وقته تحت الماء. |
Es schien, nichts konnte diese rücksichtslose Industrie stoppen. | TED | وبدا أن لا شيء يمكنه إيقاف هذه الآلة الصناعية القاسية. |
Und es schien mir, dass es sogar ihm wirklich schlecht dabei ging, sich jeden Tag diese unorganisierten roten Quadrate anzusehen. | TED | وبدا لي أن شعر بالأسى لأنه يواجه هذه المربعات الحمراء غير المنظمة كل يوم |
Das schien die beste Möglichkeit, meinen inneren Drang, Geschichten zu erzählen, mit meinem Bedürfnis, Bilder zu erschaffen, zu vereinen. | TED | وبدا لي ان هذه هي الطريقة المثلى لكي أوفق رغبتي بإلقاء القصص مع رغبتي بصنع الصور |
Aber der Antichrist hatte wieder einmal gesiegt und nichts schien ihn aufhalten zu können. | Open Subtitles | لكن المسيح الدجال انتصر مرة أُخرى وبدا أن ليس هناك قوة قادرة على إعاقته |
er schien so völlig normal. | Open Subtitles | أناجلستبجانبه لسنوات وبدا لي طبيعي تماما |
Angeblich von der Staatsanwaltschaft, klang echt. | Open Subtitles | شخص قال أنه من قسم التحقيقات ، وبدا قانونياً بالكامل |
Während des Interviews nuschelte er, klang desorientiert... | Open Subtitles | وخلال هذه المقابلة قام بدغم كلماته وبدا مشوشا.. -كريستينا"" |
Und etwas, das klang, als ob jemand fällt, dann einen Schrei. | Open Subtitles | وبدا وقعه أن شخصاً يقع، ثم صراخ |
Ein bärtiger Mann mit einem Hut... Er sah aus wie Abe Lincoln. | Open Subtitles | وبدا ذلك الرجل بلحيته وقبعته يشبه أبراهام لنكولن |
Watters kam heute morgen um sechs und stellte uns Fragen. | Open Subtitles | لن يجدوا اي شيء جاء واترز في السادسة صباحا, وبدا بطرع الاسئلة علينا 543 00: 45: |