| Daher besetzen wir ein U-Boot mit Chirurgen reduzieren es auf Miniaturgröße und injizieren es in eine Arterie. | Open Subtitles | ولذلك سوف نقوم بوضع غواصة وبداخلها فريق طبى وسوف نقوم بتصغيره جدا ونقوم بحقنه فى الشريان |
| Warm, schön, weich, feucht, mit Samen drinnen, schön rund... | Open Subtitles | دافئة، ناعمة، رطبة وبداخلها بذور، ومدوّرة |
| Nicht in den Cafés, in denen sie mit ihren Ururenkeln arbeiten. | Open Subtitles | ليس من المقاهي التي يعملون بها وبداخلها أحفادهم |
| Es heißt Steganographie, harmlose Webseiten mit einem versteckten Portal. | Open Subtitles | هذا يُدعى بعلم إخفاء المعلومات مواقع غير ضارة على شبكة الإنترنت وبداخلها بوابات سريّة |
| Er verschenkte immer Geschenke mit keiner versteckten Botschaft, so wie diese Uhr oder als er mir Hanteln kaufte, weil er meinte, ich wäre zu dünn. | Open Subtitles | لطالما كان يعطي هدية وبداخلها رسالة خفية مثل هذه الساعة أو عندما اشتري لي أثقال لأني كنت رفيع جداً |
| Wisst ihr, dass da draußen eine Limousine mit Champagner steht? | Open Subtitles | أتعلمون أن هناك سيارة ليموزين بالخارج وبداخلها شامبانيا؟ |
| Die ist ein Bus mit Kindern, der in einen Abgrund stürzt. | Open Subtitles | وهذهتشبهحافلةمدرسة... تذهب إلى منحدر من النيران، وبداخلها أطفال يصرخون |
| Nicht mit dieser Geschichte darin. Sie gehört mir. | Open Subtitles | وبداخلها هذه القصة هذه القصة هى قصتى |
| Fanden Sie das Glas mit den 120 Dollar? | Open Subtitles | هل وجدت العلبة وبداخلها 120 دولار؟ |
| - Ich fand das Glas mit den 120 Dollar. | Open Subtitles | وجدت العلبة وبداخلها 120 دولار. |
| Penny, es gibt nur einen Keks mit Füllung, der die Probleme des Lebens löst, und das ist ein Oreo. | Open Subtitles | (بيني), يوجد فقط كعكة واحدة وبداخلها شيء يحل مشاكل الحياة, وهي الـ"أوريو". |
| Und trotzdem wurde Ms. Kang mit genug Gift in ihrem Körper gefunden, um eine Herde Elefanten zu töten. | Open Subtitles | ورغم هذا، عثرنا على السيدة (كينغ) وبداخلها سُم كافي لقتل قطيع من الفيلة ... |