"وبرامجها ووكالاتها" - Translation from Arabic to German

    • Programme und Sonderorganisationen
        
    • Programme und Organisationen
        
    • Programmen und Sonderorganisationen
        
    • und Programme
        
    • Programmen und Organisationen
        
    Umfassende Überprüfung der Lenkungs- und Aufsichtsmechanismen innerhalb der Vereinten Nationen und ihrer Fonds, Programme und Sonderorganisationen UN 61/245 - استعراض شامل للإدارة والرقابة داخل الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة
    Es würde ein Exekutivausschuss gebildet, der aus den Leitern der Fonds, Programme und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen mit umfassenden Portfolios und derjenigen mit wichtigen Querschnittsmandaten sowie dem Leiter der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten besteht. UN وتُشكَّل لجنة تنفيذية مكونة من رؤساء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة التي لها نشاط كبير وتلك التي تضطلع بولايات كبرى شاملة لعدة قطاعات، وتضم مدير إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Die Koordination der Fonds, Programme und Organisationen der Vereinten Nationen verbessern UN 7 - تحسين التنسيق بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها
    Daneben haben die Fonds, Programme und Organisationen der Vereinten Nationen regionale Mechanismen entwickelt, um ihre Landesbüros im technischen Bereich und beim Management zu unterstützen. UN وقامت صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها بتطوير آليات إقليمية من أجل توفير الدعم التقني والإداري لمكاتبها القطرية.
    Der Sicherheitsrat unterstreicht, wie wichtig die Zusammenarbeit zwischen den Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen und den Fonds, Programmen und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen ist. UN ”ويؤكد مجلس الأمن أهمية التعاون بين عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Kenntnis nehmend von der verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, ihren Fonds und Programmen und Sonderorganisationen und der Organisation der Islamischen Konferenz, ihren Nebenorganen und ihren Fach- und angeschlossenen Institutionen, UN وإذ تنوه بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة، من ناحية أخرى،
    mit dem Ausdruck ihrer Anerkennung für die zahlreichen Aktivitäten, die die Organe, Einrichtungen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen sowie die Sonderorganisationen im Hinblick auf die Beseitigung aller Formen der Gewalt gegen Frauen durchführen, UN وإذ تعرب عن تقديرها لقيام هيئات الأمم المتحدة وكياناتها وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بعدد كبير من الأنشطة من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة،
    • Am deutlichsten zeigt sich die mangelnde operative Kohärenz zwischen den Fonds, Programmen und Organisationen der Vereinten Nationen auf Landesebene. UN • يتضح عدم الانسجام التشغيلي بين صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها أكثر على الصعيد القطري.
    Darüber hinaus ist eine umfassende Koordinierung im Gange, in deren Rahmen die Fonds, Programme und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen gemeinsam daran arbeiten, eine Konfliktpräventionsperspektive in alle ihre Tätigkeiten einzubeziehen. UN ويجري أيضا التنسيق على الصعيد العالمي حيث تعمل صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة معا لإدماج منظور منع نشوب الصراعات في جميع أنشطتها.
    Der Sicherheitsrat erkennt die Schlüsselrolle an, welche die Vereinten Nationen, einschließlich der Fonds, Programme und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen, bei der Friedenskonsolidierung neben den internationalen Finanzinstitutionen, insbesondere der Weltbank, bilateralen Gebern und Truppenstellern spielen. UN ”ويسلِّم مجلس الأمن بالدور الرئيسي الذي تقوم به الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة في مجال بناء السلام، إلى جانب المؤسسات المالية الدولية، ولا سيما البنك الدولي والجهات المانحة على الصعيد الثنائي والبلدان المساهمة بقوات.
    Der größte Teil der Führungsebene der Fonds, Programme und Sonderorganisationen des Systems engagiert sich immer stärker für den Ansatz der „Einheit in der Aktion“ und unterstützt ihn zunehmend. UN 9 - وفي أغلب الأحوال ازدادت بشكل تدريجي مشاركة صناديق المنظومة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على مستوى القيادة في نهج ”توحيد الأداء“ ومساندتها له.
    • die jeweilige Rolle der Vereinten Nationen und ihrer Fonds, Programme und Sonderorganisationen klar abzugrenzen, um die Komplementarität der Mandate sicherzustellen und Aufgabenüberschneidungen zu beseitigen, und erforderlichenfalls konkrete Empfehlungen für die Konsolidierung oder Zusammenlegung von Institutionen der Vereinten Nationen abzugeben. UN • التحديد على نحو واضح لأدوار الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بما يكفل التكامل بين الولايات وإلغاء الوظائف المزدوجة، وتقديم توصيات محددة لإدماج كيانات الأمم المتحدة أو الجمع بينها حيثما دعت الضرورة.
    Der Sicherheitsrat erklärt erneut, wie wichtig es ist, dass der Beitrag der Vereinten Nationen zur Friedenssicherung durch andere Fonds, Programme und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen, internationale Finanzinstitutionen, bilaterale Geber und nichtstaatliche Organisationen mit dem Ziel ergänzt wird, das Volk Osttimors beim Aufbau eines zukunftsfähigen sozialen und wirtschaftlichen Systems zu unterstützen. UN “ويؤكد مجلس الأمن مجددا أهمية استكمال مساهمة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام بغيرها من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية والجهات المانحة الثنائية والمنظمات غير الحكومية لمساعدة شعب تيمور الشرقية على بناء نظام اجتماعي واقتصادي تتوافر لهما أسباب الدوام.
    13. bittet die Leiter der Fonds, Programme und Organisationen der Vereinten Nationen, im Benehmen mit dem Präsidenten der Generalversammlung an der Tagung teilzunehmen; UN 13 - تدعو رؤساء صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها إلى المشاركة في الاجتماع، بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة؛
    Die operativen Hauptabteilungen sowie die Fonds, Programme und Organisationen der Vereinten Nationen müssen in der Lage sein, so effiziente Beiträge wie möglich zu leisten, und ihre Unterstützung muss gut koordiniert sein. UN وينبغي أن تكون الإدارات التنفيذية للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها قادرة على المشاركة بأقصى قدر ممكن من الفعالية، وينبغي أن يُنسق دعمُها تنسيقا جيدا.
    Der Sicherheitsrat stellt fest, dass das System der Vereinten Nationen maßgebliche Beiträge zur Wiederherstellung eines funktionierenden Sicherheitssektors in Postkonfliktsituationen geleistet hat und dass immer mehr Organe, Fonds, Programme und Organisationen der Vereinten Nationen an dem einen oder anderen Aspekt der Aktivitäten zur Unterstützung der Reform des Sicherheitssektors beteiligt sind. UN ”ويلاحظ مجلس الأمن أن منظومة الأمم المتحدة قدمت مساهمات كبيرة في إعادة بناء قطاعات أمنية قادرة على أداء مهامها في بيئات ما بعد انتهاء الصراع، وأن عددا متزايدا من أجهزة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها تشارك في جانب أو آخر من الأنشطة المتصلة بدعم إصلاح قطاع الأمن.
    Kenntnis nehmend von der verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, ihren Fonds und Programmen und Sonderorganisationen und der Organisation der Islamischen Konferenz, ihren Nebenorganen und ihren Fach- und angeschlossenen Institutionen, UN وإذ تنوه بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة، من ناحية أخرى،
    Kenntnis nehmend von der verstärkten Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen, ihren Fonds und Programmen und Sonderorganisationen und der Organisation der Islamischen Konferenz, ihren Nebenorganen und ihren Fach- und angeschlossenen Institutionen, UN وإذ تنوه بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة من ناحية، ومنظمة المؤتمر الإسلامي وهيئاتها الفرعية ومؤسساتها المتخصصة والمنتسبة من ناحية أخرى،
    51. legt dem Generalsekretär nahe, nach Bedarf den Abschluss von Vereinbarungen zwischen dem Sekretariat und den Fonds, Programmen und Sonderorganisationen der Vereinten Nationen über die Mobilität für alle Personalkategorien zu beschleunigen; UN 51 - تشجع الأمين العام على أن يقوم، حسب الاقتضاء، بالتعجيل بعقد اتفاقات بين الأمانة العامة وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة بالنسبة لجميع مستويات الموظفين فيما يتعلق بالتنقل؛
    Der Rat unterstreicht, dass sich die Sachverständigengruppe nach Bedarf den Sachverstand des Sekretariats sowie der Fonds und Programme und der Sonderorganisationen der Vereinten Nationen zunutze machen kann. UN ويؤكد المجلس إمكانية استعانة الفريق بالخبرة التقنية للأمانة العامة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، حسبما يلزم.
    Ich lege den Leitungsgremien und anderen zwischenstaatlichen Organen der Fonds und Programme der Vereinten Nationen sowie den Sonderorganisationen nahe, zu prüfen, wie sie den Aspekt der Konfliktprävention am besten in ihre jeweiligen mandatsmäßigen Aufgaben einbeziehen können. UN أُشجع مجالس الإدارة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة على النظر في أفضل طريقة ممكنة لإدماج منظور منع نشوب الصراعات في أنشطتها المختلفة المكلّفة بها.
    unter Berücksichtigung der Wichtigkeit eines stärkeren Zusammenwirkens zwischen Partner für Bevölkerung und Entwicklung, den Mitgliedstaaten sowie den zuständigen Organen, Programmen und Organisationen der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Bevölkerung und Entwicklung, UN وإذ تراعي أهمية زيادة التفاعل بين منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية والدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها في مجال السكان والتنمية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more