"وبعد عامين" - Translation from Arabic to German

    • Zwei Jahre später
        
    • zwei Jahren
        
    Und etwa Zwei Jahre später, etwa ein Jahr später, nach eine Menge Organisation und viel Hin und Her von Dingen, haben wir einige Sachen erreicht. TED وبعد عامين من ذلك .. اعتقد عام .. بعد حفنة من التنظيم والحركة الدؤوبة كنا قد أنجزنا بضعة أشياء.
    Die Verachtung, die de Gaulle, ein Mann aus dem Norden, für die emotionalen Siedler empfand, hatte sich vertieft. Zwei Jahre später, nachdem an de Gaulles Härte ein zweiter Aufstand abgeprallt war, brachten die Friedensverhandlungen von Evian zwischen Frankreich und der Nationalen Befreiungsfront die Unabhängigkeit für Algerien. News-Commentary وهكذا سَلِمَت الجمهورية الخامسة من الأذى، وفُتِحَت صفحة جديدة في كتاب التاريخ. أما مشاعر الازدراء التي كان ديجول ـ وهو رجل من الشمال ـ يكنها للمستوطنين الانفعاليين عبر البحر فقد تعمقت. وبعد عامين من نجاح صلابة ديجول في صد انتفاضة ثانية، انتهى الأمر إلى إبرام اتفاقية إيفيان للسلام بين فرنسا وجبهة التحرير الوطني والتي قضت باستقلال الجزائر.
    Nach zwei Jahren vorsichtiger Arbeit, hat Jansky die meisten dieser Interferenzen isoliert. Open Subtitles وبعد عامين من العمل الدؤوب أزال جانسكي معظم التشويش
    Die westlichen Mächte in Deutschland verfolgten dagegen nach einer kurzen Periode der Nicht-Verbrüderung eine Politik der kontrollierten Machtübergabe. Innerhalb eines Jahres nach Kriegsende gab es einheimische Verwalter, innerhalb von zwei Jahren Wahlen. News-Commentary أما القوى الغربية في ألمانيا فقد تبنت بعد فترة قصيرة من التنافر سياسة تعتمد على التفويض المنظم. وخلال عام واحد بعد نهاية الحرب صارت هناك إدارات وطنية، وبعد عامين عقدت الانتخابات. لم تكن الديمقراطية مجرد مواعظ وخطب تلقى، بل كانت نظام يُـمارَس، وكانت تتخذ من التقاليد الألمانية أساساً لها.
    MAILAND – Letzten Sommer, nach zwei Jahren wachsender Unsicherheit, wurden endlich die Bedingungen erfüllt, um die systemischen Risiken in der Eurozone zu senken. Italien und Spanien lieferten glaubwürdige und wachstumsorientierte Haushaltsreformen, und die Europäische Zentralbank versprach mit deutscher Unterstützung die nötigen Interventionen zur Stabilisierung des Bankensektors und die Staatsschuldenmärkte. News-Commentary ميلانو ــ في الصيف الماضي، وبعد عامين من الشكوك المتنامية وعدم اليقين، بدأ الخطر الشامل ينحسر في منطقة اليورو أخيرا، مع التقاء عدد من الالتزامات المشروطة. فقد عرضت إيطاليا وأسبانيا تنفيذ إصلاحات مالية معقولة وداعمة للنمو، كما وعد البنك المركزي الأوروبي بدعم من ألمانيا بالتدخل كلما لزم الأمر لتثبيت استقرار القطاع المصرفي وأسواق الديون السيادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more