PM: Nun, was ist die größte Herausforderung, wenn man als Mutter und Tochter in solchen gefährlichen und manchmal auch unheimlichen Situationen zusammen arbeitet? | TED | بات: إذاً ما هو أكبر تحدي العمل مع والدتك وأختك، في مثل هذه الظروف الخطرة وبعض الأحيان المخيفة؟ |
Viele von uns tun dies, und manchmal beruhigt uns das. Ich denke, das ist bei anderen Tieren auch oft so. | TED | الكثير منا يفعل ذلك، وبعض الأحيان هي محاولة منا لتهدئة أنفسنا، و أعتقد أنه كذلك عند الحيوانات الأخرى في الغالب. |
und manchmal frage ich einen echten Prominenten, den ich mit jemandem verwechsele, der nur so ähnlich aussieht, was unglaublich peinlich ist. | TED | وبعض الأحيان أطلب المشاهير الحقيقيين, أخلط بينهم وبين شخصا ما يشبه تماما الشخص الحقيقي, والذي يكون محرج للغاية. |
Im Durchschnitt wäscht sich Mayanks Familie einmal am Tag die Hände mit Seife -- wenn es hochkommt -- und manchmal lediglich einmal die Woche. | TED | في المتوسط، في عائلة مايانك، سوف يستخدمون الصابون في أفضل الأحوال لغسيل الأيدي مرة في اليوم، وبعض الأحيان مرة واحدة في الأسبوع |
und manchmal, wenn ich zu viel Kaffee hatte, dann ist mein Vibrato außer Rand und Band. | TED | وبعض الأحيان إذا شربت الكثير من القهوة، فأن الإهتزازات تخرج عن نطاق سيطرتي. |
und manchmal finden wir uns mit der Welt ab, wie sie ist, selbst wenn sie nicht unsere Werte und Bestrebungen widerspiegelt. | TED | وبعض الأحيان نقبل بالعالم كما هو، حتى عندما لا يعكس قيمنا وتطلعاتنا. |
Or von den Millionen Nigerianern, die ein Geschäft eröffnen und manchmal scheitern, die aber ihr Streben weiter nähren? | TED | أو عن ملايين النيجيريين الآخرين الذين بدأوا أعمالهم وبعض الأحيان فشلوا، لكنهم يواصلون إرضاء الطموح؟ |
Im Gegenzug dafür, bieten sie kostenloses Essen und eine Unterkunft und manchmal zahlen sie den Familien auch eine monatliche Unterstützung. | TED | وفي المقابل، يقدمون لهم طعام مجاني ومأوى وبعض الأحيان يدفعون للأسر راتب شهري. |
Die sind zwar nicht immer angezogen, und manchmal ist es auch nicht nur eine, aber ich gehe nur auf die Nobel-Websites. | Open Subtitles | وبعض الأحيان هناك أكثر من واحدة لكنني فقط أبحث في المواقع الأنيقة |
und manchmal schwitzen wir, also fängt das Ganze an zu riechen. | Open Subtitles | وبعض الأحيان ينزل إلى القدمين ويكون له رائحه وهو |
und manchmal ist es ein Fehler, Russland im Winter anzugreifen. | Open Subtitles | وبعض الأحيان يكون الخطأ كغزو روسيا بالشتاء |
und manchmal nehmen Tänzerinnen gegen den Schmerz, gegen das...das Lampenfieber, gegen das Gewicht, um die beste zu bleiben, | Open Subtitles | وبعض الأحيان,الراقصون من أجل الألم وبسبب القلق من أجل الأداء الوزن,ومحاولة البقاء في القمه |
und manchmal entsteht aus den Fehlern etwas Wunderbares. | Open Subtitles | وبعض الأحيان من هذهِ الأخطاء تخرج أجمل الأشياء |
Manchmal sehe ich Mutter, wenn Sie nicht wirklich da ist und manchmal werde ich zu ihr. | Open Subtitles | بعض الأحيان أرى والدتي, عندما لا تكون حقاً متواجدة وبعض الأحيان, أصبح أنا هي |
Mädchen 7: Naja, manchmal hab' ich sehr viel zu tun, weil ich Musikschule habe, und ich bin im Schwimmteam, und all diese Sachen, die ich machen muss, und manchmal wird es zu viel. | TED | الفتاة السابعة:حسناً، بعض الأحيان هناك الكثير من الأمور الجارية لأنني أتدرب على دروس الموسيقى ومنضمة لفريق السباحة وعلى القيام بجميع هذه الأمور المختلفة، وبعض الأحيان تصبح ساحقة. |
und manchmal fangen wir auch einfach an zu bauen. | TED | وبعض الأحيان نبدأ مباشرة بالبناء |
Er sagt, dass um über die gerechte Verteilung einer Sache vernünftig urteilen zu können müssen wir uns zuerst überlegen und manchmal sogar streiten was die Bestimmung einer Sache oder sozialen Handlung ist? ! In diesem Fall der einer Musikveranstaltung. | TED | إنه يقول ذلك ليبرر عن مجرد توزيع الشئ، الذي ينبغي أن نمنطق حوله، وبعض الأحيان نجادل حوله، هدف الشئ، أو النشاط الإجتماعي، في هذه الحالة، العرض الموسيقي. |
und manchmal müssen wir Computern vertrauen. | TED | وبعض الأحيان ينبغي أن نثق بالحواسيب. |
und manchmal vor denen die uns beschützen. | Open Subtitles | وبعض الأحيان من هؤلاء الذين يحموننا |
und manchmal hebt er sogar die Hand hoch und macht so. | Open Subtitles | وبعض الأحيان يرفع يده بوجهي هكذا |