Während einer Katastrophe beginnt man jedoch mit all der Aufmerksamkeit, aber ohne Kapazitäten. | TED | غير انك في الكارثة، فإنك تبدأ مع كل الاهتمام وبلا أي قدرات. |
ohne Ruhm und ohne Ehre. | Open Subtitles | فى حين أننى سأسقط من النعمة و سأصبح فارساً متدهوراً بلا شهرة وبلا كرامة |
Sie da zu sehen, wie Sie Spazierengehen... mitten im Nirgendwo, im Regen, ohne Regenmantel... ohne, ohne, ohne... | Open Subtitles | فرؤيتك هكذا تسير بالعراء العديد من الأميال في جو ماطر وبلا معطق واق من المطر |
Von 1 bis 9, Kein "vielleicht", keine Brüche. | Open Subtitles | إنها من واحد إلى تسعة بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور |
Bring es nur wieder vollgetankt zurück, und keine Dellen, mom. | Open Subtitles | فقط أعيدها وهي ممتلأة بالوقود وبلا إنبعاجات يا أمي نعم, نعم, نعم |
4. beklagt zutiefst, dass mehr und mehr unschuldige Menschen, darunter auch Frauen, Kinder und ältere Menschen, von Terroristen im Zuge wahlloser und willkürlicher Gewalt- und Terrorhandlungen, die unter keinerlei Umständen gerechtfertigt werden können, getötet, massakriert und verstümmelt werden; | UN | 4 - تعرب عن استيائها العميق إزاء تزايد عدد الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال والشيوخ، الذين يقتلون ويذبحون وتقطع أوصالهم على أيدي الإرهابيين في أعمال عنف وإرهاب ترتكب بصورة عشوائية وبلا تمييز مـمـا لا يمكن تبريره في أي ظرف من الظروف؛ |
Und dann steht ihr Jungs ohne Vater da und ohne Mutter. | Open Subtitles | وبعد هذا, انتم ياأولاد ستصبحون بلا اب وبلا ام |
ohne genetische Manipulation zur Steigerung der Gefügigkeit... und ohne Wachstumsbeschleunigung. | Open Subtitles | بلا تلاعب بالبنية لتكون أكثر طواعية وبلا تسريع للنمو |
Im Interesse der interplanetarischen Beziehungen... legen wir dieses unangenehme Ereignis... lieber schnell und ohne großes Aufsehen bei. | Open Subtitles | يعتقدون أنه من صالح العلاقات بين كوكبينا.. نسيان هذه المسألة الصعبة.. بأسرع وقت ممكن، وبلا ضجة |
Ich würde dich gerne... in ein Zimmer einsperren... ohne Türen, ohne Fenster... und das für eine Woche. | Open Subtitles | أريد أن أجلب لك.. شقة بدور رابع بدون مصعد في مكان ما بلا ابواب وبلا نوافذ |
Ich meine, wenn du ein 15-jähriger Abgänger bist, ohne Führerschein, will niemand mit dir gehen. | Open Subtitles | . . اعني ,عندما تكوني في الخامسة عشر عاما وبلا رخصة قياده ,لا يود احد الخروج معك |
- Ja klar, ohne jedes bisschen Geld, ohne Kontakte, niemand weiß, wer ich bin, das klingt wirklich nach Erfolg! | Open Subtitles | نعم بالتأكيد بدون مال وبلا اتصالات .. لا احد يعرف من أنا يبدو ايقاعا سريعا للنجاح |
Sie trinken unseren Champagner und essen unseren Kaviar, ohne sich zu bedanken. | Open Subtitles | ولقد كانوا يشربون الشامبانيا الخاصة بنا. ويأكلون الكافيار الخاص بنا وبلا كلمة شكر. |
Plötzlich, ohne Warnung, ändert sich das Leben von jedem, mit einem einzigen Knall. | Open Subtitles | فجأة وبلا تحذير.. تتغير حياة كل شخص في انفجار واحد |
Tut mir leid so hereinzuplatzen, aber mein Tiefkühler ist schon wieder kaputt, und ohne meine kalte Fresca (Coca-Cola Getränk? | Open Subtitles | أأسف لدخولي بلا سابق انذار لكن الفريزر قد تعطّل مرة أخرى وبلا مشروبي, لا أستطيع أكل عشائي |
Meine alten Beine brauchen die halbe Nacht, um mich dorthin zu tragen, ohne Pferd. | Open Subtitles | على ساقيّ الهرِمين وبلا حصان سأستغرق نصف اللّيلة بالطريق. |
Also, mit all diesen Schulden und ohne Einkommen können wir die Hypothekenzinsen nicht mehr zahlen. | Open Subtitles | حسنا , مع كل هذا الدين وبلا دخل , ليس هناك طريقة بأننا سنكون قادرين لمواصلة دفعات مصرفنا |
Betrachten Sie's mal logisch, ein ungebildetes Nichts aus einer albern klingenden Stadt, gleichwohl wundersam talentiert, ohne jedwedes Dazutun. | Open Subtitles | أعني، سيكونُ الأمر منطقي غير متعلمة ومن مدينة سخيفة، موهوبة، وذاتُ أعجوبة وبلا إنجازات |
Überaus simple Dialektik. 1: 9. Kein vielleicht, keine Vermutungen, keine Bruchstücke. | Open Subtitles | هذا جدل هذا جدل بسيط جداً إنها من واحد إلى تسعة بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور |
Und blieb dann einfach hier. Keine Freunde, Kein eigenes Leben. | Open Subtitles | ثم بقِيَ هنا بلا أصدقاء، وبلا حياة خاصّة |
Ich habe mich für nichts davon gemeldet, die Assassins League und keine Gnade zeigen... | Open Subtitles | أنا لم توقع حتى لأي من هذه، الدوري القتلة وبلا رحمة. |
Aber ohne Blutvergießen und keine Presse. | Open Subtitles | لكن لا يمكن أن تراق الدماء وبلا صحافة |
3. beklagt zutiefst, dass mehr und mehr unschuldige Menschen, darunter auch Frauen, Kinder und ältere Menschen, von Terroristen im Zuge wahlloser und willkürlicher Gewalt- und Terrorhandlungen, die unter keinerlei Umständen gerechtfertigt werden können, getötet, massakriert und verstümmelt werden, | UN | 3 - تعرب عن استيائها العميق إزاء تزايد عدد الأبرياء، بمن فيهم النساء والأطفال والشيوخ، الذين يقتلون ويذبحون وتقطع أوصالهم على أيدي الإرهابيين في أعمال العنف والإرهاب التي ترتكب بصورة عشوائية وبلا تمييز على نحو لا يمكن تبريره تحت أي ظرف من الظروف؛ |