Damit meine ich intrinsisch schöne Dinge, einfach etwas, das auserlesen schön ist, universell schön. | TED | وبهذا , أعني الاشياء ذات الجوهر الجميل شيء فائق الجمال ذلك الجمال العالمي |
Damit hat sich die Zahl der Urteile, die der Gerichtshof seit dem Beginn der Verfahren im Jahr 1997 gefällt hat, auf insgesamt 11 erhöht. | UN | وبهذا يصل مجموع الأحكام التي أصدرتها المحكمة إلى 11 حكما منذ أن بدأت المحاكمات في عام 1997. |
Mit diesem Geld stellte ich ein Team junger Ingenieure aus der ganzen Welt ein und wir mieteten eine Fabrik in Rotterdam in den Niederlanden. | TED | وبهذا المال، وظفت فريقا من المهندسين الشباب من جميع أنحاء العالم، واستأجرنا مصنعا في روتردام في هولندا. |
Mit diesem einfachen Kniff wird der Tanz von einem Diktat zu einem Gespräch. | TED | وبهذا التغيير البسيط، تنتقل الرقصة من حالة السيطرة إلى حالة المناوبة. |
Und so werden viele Menschen mit Autismus jeden Tag übersehen und ausgenützt. | TED | وبهذا يُهمّش الكثير من المصابين بالتوحد كل يوم، كما يتم استغلالهم. |
Es ist also wieder wirklich einfach zu sagen, dass die Ontogenese von Tyrannosaurus Nanotyrannus beinhaltet, und deshalb können wir einen weiteren Saurier ausschalten. | TED | اذاً مرة اخرى يمكننا القول ان مراحل نمو تيرانوسورس تشتمل نانوتيرانوس, وبهذا تخلصنا من ديناصور اَخر |
Damit können wir Wesentliches über unsere psychologischen Ereignisse erfahren und eine Geschichte unseres Verhaltens im Laufe der Zeit aufbauen. | TED | وبهذا يمكننا هيكلة أحداثنا النفسية وبناء قصة من سلوكياتنا مع الوقت. |
Ich schuf Damit das breiteste Seil der Welt. | TED | وبهذا شكلت أعرض حبل بهلوان مشدود في العالم. |
und Damit meine ich basierend auf einer Beschreibung der Genitalien. | TED | وبهذا أعني الوصف الذي بني على أساس أعضاءك التناسلية |
Damit meinte der Buddha nicht Dummheit; er meinte das Festhalten an der Illusion, dass das Leben unveränderlich und vorhersehbar ist. | TED | وبهذا فإن بوذا لايعني بذلك الغباء هو يعني التشبث بوهم أن الحياة مستقرة ويمكن التنبؤ بها |
Und dann haben sie die Zeit, die ihnen mehr Zeit verschaffen wird, um sie ins Krankenhaus zu transportieren, Damit sie die notwendige Versorgung erhalten. | TED | وبهذا سيكون لديه المزيد من الوقت، هذا سيوفر المزيد من الوقت ليتم نقله إلى المستشفى لتلقي العلاج اللازم. |
Ein Rückgang der langfristigen Zinssätze in einem derartigen Ausmaß würde daher zu einer massiven Preisinflation für Immobilien führen und Damit die hohen Preise erklären, die wir momentan beobachten. | News-Commentary | وبهذا تكون القضية قد أغلقت في نظر بعض المدافعين عن الاستثمارات ذات التكلفة الضخمة. |
In diesem Programm untersuchen wir, wie jedes Gehirn funktioniert, sodass wir grundsätzliche Veränderungen vorschlagen können, um das System effektiver zu machen und sicherer. | TED | وبهذا البرنامج نحدد كيف يعمل عقل كل فرد لنستطيع اقتراح تعديلات أساسية لجعل هذا النظام أكثر فاعلية وأكثر أمانًا. |
Das ist etwa ein Drittel bis ein Viertel der Stadt. Mit diesem Grad an Leere entsteht eine Landschaft, die mit keiner anderen Großstadt vergleichbar ist. | TED | وهذا مساحته من ربع إلى ثلث المدينة، وبهذا المستوى من الخلاء، يشكل طبيعة تختلف عن أي مدينة كبيرة أخرى. |
In diesem Sinne ist die Lektion des 25. Mai sowohl für die Ukraine als auch die EU identisch: Es ist Zeit für beide, ihr eigenes Haus in Ordnung zu bringen. | News-Commentary | وبهذا المعنى فإن الدرس المستفاد من انتخابات الخامس والعشرين من مايو هو ذاته بالنسبة لكل من أوكرانيا والاتحاد الأوروبي: لقد حان الوقت للبدء في ترتيب البيت من الداخل. |
Laut der gängigsten Theorie hat sich die Haut entwickelt, um Berührung sofort wahrzunehmen Und so äußeren Gefahren zu begegnen. | TED | النظرية الأساسية هي أن جلدنا تطور ليصبح حساسًا للمس بشدة وبهذا نكون مسلحين للتعامل مع أخطار العالم الخارجي. |
Und so steigt Luzifer in die Hölle, wird Satan, der Teufel, und die Macht des Bösen im Universum beginnt. | TED | وبهذا هبط لوسيفر إلى الجحيم وأصبح شيطانا وبهذا بدأت قوة الشر عملها في الكون. |
also konnte ich die Geschichte immer wieder von Neuem erzählen und überwand dieses Problem, Und so überwand ich das eigentliche Problem. | TED | وهكذا كنت أكرر قصتي مرات ومرات متجاوزا هذه المشكلة، وبهذا تجاوزت هذه المشكلة. |
Wenn ich also deutlich mehr Augen hätte, dann wäre es für jeden sehr angenehm, oder? | TED | لذا قررت زيادة العيون التي أملكها وبهذا يشعر كلا الطرفين بالراحة، أليس كذلك؟ |
Auf diese Weise ermöglichen es Wissenschaftler dem Wissen, ein Maximum an Arbeit zu minimalen Kosten für seine Empfänger zu leisten. Kurz gesagt stellen Universitäten ihren Wert unter Beweis, wenn Studenten es einfacher finden sich akademisches Wissen anzueignen, als die Wissenschaftler ursprünglich selbst. | News-Commentary | وبهذا يعمل الأكاديميون على تمكين المعرفة من تقديم أقصى استفادة ممكنة بأقل تكاليف ممكنة لمتلقيها. والجامعات باختصار تثبت جدارتها كلما وجد الطلاب سهولة أعظم في استيعاب المعرفة الأكاديمية مقارنة بالسهولة التي أنتج بها الأكاديميون هذه المعارف في الأصل. |
Bei dieser Geschwindigkeit, wird es zwei Minuten nach Acht ausgelöst. | Open Subtitles | وبهذا المعدل ستنشط عند الساعة الثامنة ودقيقتان |
Dadurch kann ich Ihre Aufmerksamkeit auf das lenken, was Sie sehen sollen. | TED | وبهذا أستطيع توجيه إهتمامكم إلي حيث أريدكم أن تنظروا. |
Und mit den Rohrverbindungen merkt keiner, dass hier unten eine Destille ist. | Open Subtitles | وبهذا التركيب عن طريق الأنابيب لن يعرف أحد أنها بالأسفل هنا |
Nein, sie haben das Gebäude nicht zerstört, es ist nur so, dass die Architektur beinahe verschwindet. | TED | كلا . لم يتم هدمها ، فقط قمنا بخفضها ، وبهذا يختفي البناء المعماري. |