"وتتأكد" - Translation from Arabic to German

    • dass
        
    • sicher
        
    • sicherstellen
        
    - Vergewisser dich, dass wir OK sind. Open Subtitles لما لا تراقب الأجواء, وتتأكد بأننا على ما يرام.
    Captain, alles was ich möchte, ist dass sie anrufen und sich bestätigen lassen, dass ich Level zwei Freigabe habe, das ist alles. Open Subtitles أيها القائد، كل ما أطلبه هو أن تتصل وتتأكد بنفسك
    Du musst dich darum kümmern, dass Jennie auch nichts passiert. Open Subtitles عليك أن تعود إلى جيني وتتأكد ألا يصيبها مكروه
    Du kannst passen und zusehen oder, man nimmt den Job an, um sicher zu gehen, dass er platzt Open Subtitles يمكنك أن ترفض العمل وترى العميل قتيلا أو يمكنك أن تقبل العمل وتتأكد من أن ينكشف العميل
    Stell sicher, dass sie wieder zurückkommt. Open Subtitles لماذا لا تذهب وتتأكد أنها ستعود لغرفة التحقيق
    Und nicht einfach jäten, sondern auch bekämpfen. sicherstellen, dass es tot ist. Open Subtitles عليك ان تقوم بالرش في مكانهم وتتأكد انهم قد ماتوا
    Black Dynamite, versprich mir dass du auf deinen Bruder aufpasst und dafür sorgst, dass er kein Junkie wird oder früh stirbt. Open Subtitles بلاك دايناميت أريدك أن تعدنى بأنك ستعتنى بأخيك وتتأكد من عدم إنتهاء حاله بالمتاجرة بالمخدرات
    Den ganzen Tag auf hohen Absätzen, alle Augen sind auf dich gerichtet und du musst darauf achten, dass du gut läufst, äh... Open Subtitles أقف على قدماي طوال اليوم والجميع يشاهدك ، لذا يجب أن تحرص من طريقة سيرك وتتأكد أن تكون جيده
    Bleibt weiter wachsam. Ich möchte, dass du persönlich raus gehst und mit deinen eigenen Augen überprüfst, ob jeder auf seinem Posten ist. Open Subtitles دعنا نكون حذرين، أُريدُكَ أن تذهب بنفسكَ، وتتأكد بعيناك أن الجميع بمكانه
    Wir rufen die gesamte Bevölkerung auf, ruhig zu bleiben, im Vertrauen darauf, dass wir alles unter Kontrolle haben und eine Lösung finden. Open Subtitles كل المدن يجب عليها الهدوء وتتأكد من أننا مسيطريين على هذا وسوف نتعامل معه
    Ich will, dass Sie damit warten, um zu verhindern, dass der Täter zurückkommt und den Job zu Ende bringt. Open Subtitles أريدك أن توفر لي بعض الوقت. وتتأكد أن من فعل هذا لن يعود ليكمل وظيفته.
    Man blieb bei ihnen, fasste nach, stellte sicher, dass sie an was auch immer für einer Maßnahme festhielten, die gemeinsam erarbeitet worden war, um sie über den Berg zu bekommen. TED بل تبقى معه .. وتتابع حالته وتتأكد من انه ملتزم بخطة اعادة التأهيل التي فرضت عليه وانه تم اعادة دمجه في المجتمع بصورة صحيحة لكي يتغلبوا على ذلك العائق الذي اعتراهم
    Man nimmt also eine Google-Karte, teilt das Gebiet auf, berechnet, wie weit sie fliegen können und stellt sicher, dass man so viele freisetzt, dass man das Gebiet abdeckt, und dann kommt man zurück, und innerhalb kürzester Zeit verkleinert man den Bestand drastisch. TED لذلك تأخذ خريطة جوجل وتقوم بتقسيمها وتقوم بحساب المدى الذي سيستطيعون الطيران إليه، وتتأكد أنك تقوم بإطلاقهم بحيث تحصل على تغطية جيدة للمنطقة، ثم يكون بإمكانك العودة. وخلال فترة قصيرة جدًا، ستتمكن من خفض عدد هذا النوع من البعوض.
    Er stellt insbesondere sicher, dass die einer Straftat des Verschwindenlassens Verdächtigen nicht in der Lage sind, den Verlauf der Untersuchung durch die Ausübung von Druck oder durch Einschüchterungs- oder Vergeltungsmaßnahmen gegenüber dem Beschwerdeführer, den Zeugen, den Verwandten der verschwundenen Person, ihrem Rechtsbeistand oder den an der Untersuchung Beteiligten zu beeinflussen. UN وتتأكد بوجه خاص من أنه ليس بوسع المتهمين بارتكاب جريمة الاختفاء القسري التأثير على مجرى التحقيق بضغوط أو بتنفيذ أعمال ترهيب أو انتقام تمارس على الشاكي أو الشهود أو أقارب الشخص المختفي والمدافعين عنهم، فضلا عن المشتركين في التحقيق.
    Das Ding, das da so schreit, ist das sicher ein Toter? Open Subtitles لما لا تفتح الباب وتتأكد ؟
    Um sicher zu gehen, dass es keine Überraschungen gibt. Open Subtitles وتتأكد من عدم وجود مفاجآت
    Also wurde ein Leitkodex entwickelt, und wir haben nun 80 Rechnungsprüfer weltweit, die jeden Tag sicherstellen, dass all unsere Fabriken gute Arbeitsbedingungen sicherstellen, die Menschenrechte achten und sicherstellen, dass es keine Kinderarbeit gibt. TED لذا تم تطوير معيار لقواعد السلوك، والآن لدينا 80 مفتشا في العالم كل يوم يقومون بالتحقق من أن جميع مصانعنا تؤمن ظروف عمل جيدة وتحمي حقوق الإنسان وتتأكد من عدم وجود عمالة أطفال.
    Erstens, wenn du abends ins Bett gehst, musst du auf den Tag zurückschauen und sicherstellen, dass du fühlst, dass dies ein Tag war, an dem du etwas Nützliches getan hast, und dass du alles getan hast, um es bestmöglich zu machen." TED اولا, حين تذهب الى السرير في الليل, يجب أن تنظر الى الوراء في ذلك اليوم وتتأكد أنك احسست ان ذالك اليوم كان يوما انجزت فيه شيئا, و انك عملت كل ماتستطيع بأفضل ماتستطيع عمله.
    Wieso kannst du nicht einfach nachfragen und sicherstellen, dass alles okay ist? Open Subtitles لمَ لا تتفقدها وتتأكد من سلامة كل شيء؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more