"وتجاهل" - Translation from Arabic to German

    • ignorieren
        
    • ignoriere
        
    • ignorierte
        
    Und ignorieren, dass er es innerhalb von 5 Jahren mit seiner Sekretärin treiben wird. Open Subtitles وتجاهل حقيقة أنه سيمارس الجنس مع سكرتيرته بعد خمس سنوات
    Und ignorieren, dass er es innerhalb von 5 Jahren mit seiner Sekretärin treiben wird. Open Subtitles وتجاهل حقيقة أنه سيمارس الجنس مع سكرتيرته بعد خمس سنوات
    Nur die Mission zählt, und wir ignorieren den Schock? Open Subtitles ماذا ، نحن فقط سوف نصبح رفاق العمل الآن؟ كل شيء عن المهمة، وتجاهل تماما
    Ich ignoriere Ihre von keiner Sachkenntnis getrübte Einmischung. Open Subtitles السيد بغموض، وتجاهل التلميحات مشوق الخاص بك! هم!
    "Wenn du beim ersten Mal keinen Erfolg hast, rappel dich auf, und ignoriere alle Untergangspropheten und Trübsalbläser und versuche es erneut." Open Subtitles ... إذلم تنجحبالمرةالأولى ألتقط أنفاسك وتجاهل كل المتشائمين والمحبطين
    Und er ignorierte das, er muss gedacht haben, dass ich mich viel beklage, oder es war die typische Einstellung eines Mediziners, "bei meinen Kindern ist alles in Ordnung". TED وتجاهل ذلك، أعتقد أنه إما أني كنت أتشكى كثيراً، أو أنها كانت الإعتقاد المثالية للأطباء "لا شيء قد يصيب أطفالي"
    Er ignorierte die Warnung seines Vaters und stieg immer höher. TED وتجاهل تحذيرات أبيه، وحلّق أعلى وأعلى.
    So oft wird den Opfern gesagt: "Schalten Sie einfach den Computer aus. ignorieren Sie es. TED مما أدى إلى أن يكون ردهم المُتكرر على الضحايا هو: "قُم بإغلاق حاسوبك فقط، وتجاهل الأمر.
    Trotzdem ist die Bankenregulierung nicht gut damit beraten, sich hauptsächlich darauf zu konzentrieren, wie viel Geld sich Banken beschaffen und dabei andere, ernstere Leichtsinnigkeiten zu ignorieren. News-Commentary ورغم ذلك فإن التركيز بشكل أساسي على أحجام الأموال التي تستطيع البنوك اقتراضها، وتجاهل تصرفات متهورة أخرى أكثر خطورة، يُعَد بمثابة رهان خاسر من جانب الأجهزة التنظيمية.
    Andernfalls stehen wir weiterhin vor einer doppelten Tragödie: auf der einen Seite Tausende von Patienten, die jedes Jahr sterben, weil sie keine Niere bekommen; auf der anderen Seite ein Menschenrechtsdesaster, mit korrupten Händlern, die mittellose Spender über die Natur der Operation täuschen, sie um ihr Entgelt betrügen und ihre Bedürfnisse nach der Operation ignorieren. News-Commentary وإن لم يحدث هذا فلسوف نستمر في مواجهة هذه المأساة المزدوجة: فمن جهة، هناك الآلاف من المرضى الذين يموتون في كل عام لاحتياجهم إلى كلية؛ ومن جهة أخرى، هناك كارثة تتصل بحقوق الإنسان حيث يلجأ السماسرة الفاسدون إلا خِداع المتبرعين الذين يعانون من الفقر المدقع بشأن طبيعة الجراحة، فضلاً عن غشهم فيما يتصل بالنظير المالي وتجاهل احتياجاتهم في مرحلة ما بعد الجراحة.
    Unglücklicherweise ist dies typisch für den Führungsstil Chiracs: anderen die Schuld geben, sich selbst von der Verantwortung freisprechen und nötige Reformen ignorieren. News-Commentary مما يدعو للأسف أن هذا هو التصرف النموذجي المتوقع من الأسلوب الذي ينتهجه شيراك في القيادة، والذي يتلخص في انتحال الأعذار وتجاهل الإصلاح. وهذا هو النمط القيادي الذي لا تحتاج إليه أوروبا في سعيها إلى البقاء والازدهار في عالمنا المعاصر. لكن أوروبا سوف تُبتلى بالمزيد من هذا النمط القيادي إذا ما صوت الفرنسيون بالموافقة.
    - Ich weiß. Das Gesetz ignorieren. Open Subtitles وتجاهل القانون
    Die Gefühle anderer Menschen zu ignorieren (einst als Ungezogensein bezeichnet), bedeutet, dass das Kind unter einer „Störung des Sozialverhaltens“ leidet. Geht dies mit dem Ärger auf Erwachsene einher, wird ihm oder ihr (normalerweise ihm) ein „oppositionelles Trotzverhalten“ attestiert. News-Commentary بل إننا نتعامل مع أطفالنا بنفس الأسلوب. فعدم إجادة الحساب والرياضيات نطلق عليه "الخلل الحسابي". وتجاهل مشاعر الآخرين (الذي كنا نطلق عليه ذات يوم سوء سلوك) يعني أن الطفل يعاني من "خلل سلوكي". وإذا كان هذا السلوك يتضمن الغضب من البالغين، فإننا نعتبره/أو نعتبرها (الطفل الذكر عادة) مصاباً "بخلل التحدي الاعتراضي".
    Die Ereignisse der vergangenen Monate sind die Konsequenzen aus einer kurzsichtigen Politik, die darauf abzielt, vollendete Tatsachen zu schaffen und die Interessen des Partners zu ignorieren. Als Beispiele wären die NATO-Erweiterung, der Krieg in Jugoslawien (vor allem Kosovo), Raketenabwehrpläne, Irak, Libyen und Syrien zu nennen. News-Commentary كانت أحداث الأشهر القليلة الماضية عواقب منطقية للسعي القصير النظر إلى فرض الإرادة وتجاهل مصالح الشركاء. وإذا أعددنا قائمة مختصرة لهذه الحقائق الثابتة فسوف تضم توسيع حلف شمال الأطلسي، والحرب في يوغوسلافيا (وخاصة كوسوفو)، وخطط الدفاع الصاروخي، والعراق، وليبيا، وسوريا. ونتيجة لهذا، تحول ما كان مجرد بثرة إلى جرح نازف متقيح.
    Dann nahm AlphaZero von Google DeepMind 3.000 Jahre menschlicher Go-Spiele und Go-Weisheit, ignorierte alles und wurde zum weltweit besten Spieler, indem es nur gegen sich selbst spielte. TED ثم أَخَذَ ألفا زيرو من "جوجل ديب مايند" 3000 سنة من ألعاب "غو" التي لعبها البشر واستراتيجة اللعبة، وتجاهل ذلك كله، ليصبح أفضل لاعب في العالم فقط باللعب ضد نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more