"وتحث الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to German

    • fordert die Mitgliedstaaten
        
    • legt den Mitgliedstaaten
        
    11. betont, wie wichtig es ist, die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet der öffentlichen Gesundheit nach Naturkatastrophen zu verstärken, um die nationalen Anstrengungen in allen Phasen der Bekämpfung zu unterstützen, und fordert die Mitgliedstaaten und die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, ihre Kooperationsprogramme im Hinblick auf die Bereiche Vorsorge, Folgenbegrenzung, Bekämpfung und Erholung auszuweiten; UN 11 - تؤكد أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال الصحة العامة في أعقاب الكوارث الطبيعية لدعم الجهود الوطنية المبذولة من أجل التصدي لها في جميع مراحل الاستجابة، وتحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي، في هذا الصدد، على تعزيز تعاونهما في مجالات التأهب والتخفيف من حدة الكوارث والتصدي لها والإنعاش؛
    4. nimmt außerdem mit Besorgnis Kenntnis von der Höhe der nicht gezahlten Pflichtbeiträge und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre Beiträge pünktlich, vollständig und ohne Bedingungen zu entrichten; UN 4 - تلاحظ أيضا مع القلق مبالغ الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل في موعدها وبدون شروط؛
    4. nimmt außerdem mit Besorgnis Kenntnis von der Höhe der nicht gezahlten Pflichtbeiträge und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre Beiträge pünktlich, vollständig und ohne Bedingungen zu entrichten; UN 4 - تلاحظ أيضا مع القلق مبالغ الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل في موعدها وبدون شروط؛
    15. erkennt außerdem an, wie wichtig das von der Generalversammlung in ihrer Resolution 35/116 vom 10. Dezember 1980 geschaffene Hamilton-Shirley-Amerasinghe-Gedächtnisstipendienprogramm für Seerechtsfragen ist, und legt den Mitgliedstaaten und anderen, die dazu in der Lage sind, eindringlich nahe, zum weiteren Ausbau des Stipendienprogramms beizutragen; UN 15 - تقر أيضا بأهمية برنامج زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارها 35/116 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1980، وتحث الدول الأعضاء والجهات الأخرى التي بمقدورها المساهمة في زيادة تطوير برنامج الزمالة على القيام بذلك؛
    6. lobt die Mitgliedstaaten für ihre rasche Reaktion auf den am 27. Oktober 1999 von den Vereinten Nationen erlassenen konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappell für die Osttimor-Krisen und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre Zusagen zur Aufbringung der für humanitäre Hilfe, Wiederaufbau- und Entwicklungsaktivitäten in Osttimor erforderlichen externen Finanzmittel zu erfüllen; UN 6 - تثني على الدول الأعضاء لاستجابتها الفورية لنداء الأمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات من أجل الأزمة في تيمور الشرقية، الذي صدر في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999، وتحث الدول الأعضاء على الوفاء بتعهداتها بتلبية احتياجات التمويل الخارجي لأنشطة الإغاثة الإنسانية والإصلاح والتنمية لتيمور الشرقية؛
    47. nimmt Kenntnis von den Empfehlungen in dem Zwischenbericht des Sonderberichterstatters8 und fordert die Mitgliedstaaten und andere maßgebliche Interessenträger nachdrücklich auf, die Umsetzung dieser Empfehlungen zu erwägen; UN 47 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص(8)، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصالح المعنيين على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    3. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von der Höhe der nicht gezahlten Pflichtbeiträge und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihre Beiträge pünktlich, vollständig und ohne Bedingungen zu entrichten; UN 3 - تلاحظ مع القلق مستويات الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها المقررة في حينها وبالكامل ودون شروط؛
    ist sich dessen bewusst, dass bei der Verwirklichung der in der Millenniums-Erklärung vereinbarten Ziele nur ungleichmäßige Fortschritte erreicht wurden, und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, auch weiterhin mit Entschlossenheit geeignete Maßnahmen zur Verwirklichung der Erklärung zu unternehmen; UN 2 - تقــر بأن ثمة تباينا في التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تحقيق الأهداف التي تم الاتفاق عليها في إعلان الألفية، وتحث الدول الأعضاء على أن تثابر بعزم على اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذه؛
    3. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von der Höhe der nicht gezahlten Beiträge und fordert die Mitgliedstaaten auf, ihre Beiträge pünktlich, vollständig und bedingungslos zu entrichten; UN 3 - تلاحظ مع القلق مبالغ الاشتراكات المقررة غير المسددة، وتحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة في موعدها، وبالكامل، وبدون شروط؛
    46. nimmt Kenntnis von den Empfehlungen in dem Zwischenbericht des Sonderberichterstatters6 und fordert die Mitgliedstaaten und andere maßgebliche Interessenträger nachdrücklich auf, die Umsetzung dieser Empfehlungen zu erwägen; UN 46 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت للمقرر الخاص(6)، وتحث الدول الأعضاء وغيرها من أصحاب المصلحة ذوي الصلة على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    9. begrüßt die Mitwirkung von Jugendvertretern in den nationalen Delegationen und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, zu erwägen, sich während der einschlägigen Erörterungen in der Generalversammlung und im Wirtschafts- und Sozialrat und seinen Fachkommissionen kontinuierlich durch Jugendvertreter vertreten zu lassen, unter Berücksichtigung des Grundsatzes der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen; UN 9 - ترحب بمشاركة ممثلي الشباب في الوفود الوطنية، وتحث الدول الأعضاء على النظر في إرسال ممثلين عنها من الشباب بصورة مستمرة خلال المناقشات ذات الصلة في الجمعية العامة، وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، مع مراعاة مبدأ التوازن بين الجنسين؛
    47. nimmt Kenntnis von den Empfehlungen in dem Bericht des Sonderberichterstatters4 und fordert die Mitgliedstaaten und andere maßgebliche Interessenträger nachdrücklich auf, die Umsetzung dieser Empfehlungen zu erwägen; UN 47 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير المقرر الخاص(4)، وتحث الدول الأعضاء وسائر أصحاب المصلحة المعنيين على النظر في تنفيذ تلك التوصيات؛
    10. begrüßt wärmstens die Absicht des Generalsekretärs, das humanitäre Programm der Vereinten Nationen in Tadschikistan fortzusetzen, indem er 2002 einen konsolidierten interinstitutionellen Beitragsappell für humanitäre Hilfe für Tadschikistan erlässt, unter Berücksichtigung der aktuellen Entwicklungen in der Region, und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die in dem Appell enthaltenen Programme in vollem Umfang zu finanzieren; UN 10 - ترحب بحرارة بعزم الأمين العام على مواصلة برنامج الأمم المتحدة الإنساني في طاجيكستان بإصدار نداء موحد مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى طاجيكستان في عام 2002، مع مراعاة التطورات الحالية في المنطقة، وتحث الدول الأعضاء على تمويل البرامج المدرجة في النداء تمويلا كاملا؛
    28. nimmt mit Befriedigung Kenntnis von der Arbeit, die die zwölf von dem Ausschuss auf seiner vierundvierzigsten und sechsundvierzigsten Tagung eingesetzten Aktionsteams unter der freiwilligen Führung von Mitgliedstaaten geleistet haben, um die Empfehlungen der UNISPACE III umzusetzen, und fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, die Aktionsteams bei der Durchführung ihrer Arbeit in vollem Umfang zu unterstützen; UN 28 - تلاحظ مع الارتياح العمل الذي اضطلعت به أفرقة العمل الاثني عشر التي أنشأتها اللجنة في دورتيها الرابعة والأربعين والسادسة والأربعين تحت القيادة الطوعية للدول الأعضاء من أجل تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث()، وتحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الكامل لأفرقة العمل للاضطلاع بأعمالها؛
    2. bekräftigt, dass die Teilnahme an der Sondertagung im Einklang mit der hergebrachten Praxis der Generalversammlung allen Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und allen Beobachtern offen stehen wird, und fordert die Mitgliedstaaten und die Beobachter nachdrücklich auf, dafür zu sorgen, dass sie auf der Sondertagung auf höchster politischer Ebene vertreten sind; UN 2 - تؤكد أن الدورة الاستثنائية ستكون مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والهيئات التي لها مركز المراقب لدى الأمم المتحدة لتشارك فيها، وفقا للممارسة المتبعة لدى الجمعية العامة، وتحث الدول الأعضاء والهيئات التي لها مركز المراقب على كفالة تمثيلها في الدورة الاستثنائية على أعلى مستوى سياسي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more