"وتحدثوا" - Translation from Arabic to German

    • sie sprachen
        
    • und sprachen
        
    • und reden Sie
        
    • Sprecht
        
    sie sprachen über Neuronen und Entwicklung und Erkrankungen und Sehkraft und all diese Dinge die man über das Gehirn wissen möchte. TED وتحدثوا عن الخلية العصبية و التطور و المرض و الرؤية و كل الأشياء التي قد ترغب بمعرفتها عن الأدمغة.
    sie sprachen über Wissenschaft und über die Notwendigkeit für eine neue wissenschaftliche Revolution. TED وتحدثوا عن العلوم ومدى الإحتياج لثورة علمية جديدة.
    Und er führte tiefe Gespräche und beseitigte einige der heikelsten Probleme durch einen Prozess der Wahrheit und Versöhnung, wo die Leute einfach kamen und sprachen. TED وانخرط في حوار عميق عن طريق حل بعض اكثر القضايا صعوبة من خلال عملية الحقيقة و المصالحة حيث اتى الناس وتحدثوا
    Und dann spielten sie etwas mehr damit herum und sprachen mit einigen ihrer Kollegen, die anderes Spezialwissen hatten. TED ثمّ قاموا بعد ذلك بالمزيد من الحسابات، وتحدثوا إلى اثنين من زملائهم الذي كان لديهم نوع آخر من التخصّصات.
    Gehen Sie und reden Sie mit Leuten, hören Sie ihnen zu. Aber noch viel wichtiger ist, machen Sie sich auf Überraschungen gefasst. TED اذهبوا وتحدثوا مع الناس ، واستمعوا لهم، والأهم من ذلك كونوا مستعدين لأن تكونوا مندهشين.
    Kommen Sie also, und reden Sie mit mir über Namibia, oder noch besser: kommen Sie nach Namibia und sehen Sie selbst, wie wir es gemacht haben. TED لذا، تعالوا وتحدثوا معي عن ناميبيا، والأفضل من هذا، تعالوا لناميبيا لتروا بأنفسكم كيف أنجزنا ذلك.
    Ruhig. Sprecht von etwas anderem. Über was möchtet ihr sprechen? Open Subtitles إهدؤا وتحدثوا عن شيء آخر عن أي شيء آخر تريدون الحديث
    Sprecht mit euren Informanten, macht euren Job. Open Subtitles قابلوا معارفكم وتحدثوا إلى مخبريكم، وأنجزوا مهامكم.
    sie sprachen mit einer Leidenschaft, einer Dringlichkeit, einer intellektuellen Überzeugung, die für mich Teil einer Stimme waren, die ich seit Jahrzehnten nicht gehört hatte, ein lang vergessener Traum. TED وتحدثوا بالعاطفة، وباستعجال، بقناعة فكرية هذا بالنسبة لي كان صوت لم أسمعه منذ قرون، حلم طويل قد نسيته.
    Und sie sprachen eine merkwürdige Sprache. Open Subtitles وتحدثوا بلهجة غريبة.
    Ich fing auch früh an zu schreiben. Und als ich, mit etwa 7 Jahren, anfing zu schreiben, mit Bleistift geschriebene Geschichten mit Buntstiftbildern, die meine arme Mutter gezwungen war zu lesen, schrieb ich genau die Art von Geschichten, die ich las. All meine Charaktere waren weiß und blauäugig. Sie spielten im Schnee. Sie aßen Äpfel. (Gelächter) Und sie sprachen viel über das Wetter, wie schön es war, dass die Sonne herauskam. TED وكنت أيضا كاتبة في وقت مبكر وعندما بدأت الكتابة، في حوالي سن السابعة، قصص بقلم الرصاص مع رسوم توضيحية التي كان لزاماً على والدتي المسكينة قراءتها، كتب بالضبط مثل نوع القصص التي كنت أقرؤها. كل شخصياتي كانت بيضاء بعيون زرقاء. لقد لعبوا في الثلج. وأكلوا التفاح. (ضحك) وتحدثوا كثيراً عن الطقس، كيف أنه كان لطيفاً أن الشمس ظهرت.
    Und die Bergsteiger standen auf den hohen Felsen umher und sprachen von den Bergsteigern, die man oben nahe dem Gipfel verloren hatte. dem Berg zugewandt, um direkt zu ihnen zu sprechen. TED وقد وقف المتسلقون على صخرة مرتفعة وتحدثوا عن المتسلقين الذين فُقدوا هنالك قرب القمة وقد أستداروا إلى الجبل .. لكي يُحدثوهم مباشرةً
    Wir fangen an mit seinen Nachbarn, seinen Kollegen. Sprecht mit Kelly's Freunden. Open Subtitles إبدأوا مع جيرانه, وزملائه فى العمل وتحدثوا مع زميلات " كيلى "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more