"وتحوله" - Translation from Arabic to German

    • und
        
    Sie können so groß werden, dass sie das Tageslicht verdrängen, sodass es darunter sehr dunkel und bedrohlich wirkt. TED تستطيع بلوغ هذا الحجم، وحجب ضوء النهار، وتحوله لظلام وتجعل الموقف أسفلها لا يحمد عقباه.
    Eine Solarzelle absorbiert Licht und wandelt sie in elektrische Energie um. TED الخلية الشمسية تمتص الضوء وتحوله الى طاقة كهربية
    Wir tauchen da draußen mit diesem blauen Licht, und wir suchen nach einer Reaktion, nach Tieren, die das Licht absorbieren und es zu uns zurück transferieren. TED كنا نسبح هنالك مع هذا الضوء الأزرق، ونبحث عن استجابة، عن مخلوقات تمتص هذا الضو وتحوله لنا مرة أخرى.
    Wie widmet sich eine Firma einer Umweltgefahr, macht daraus einen Wirtschaftsmotor und wird zum Helden der Branche? TED كيف تأخذ علامة تجارية خطرا بيئيا، وتحوله إلى محرك اقتصادي وتصبح محط إعجاب في الصناعة؟
    Beim Zurücklehnen nehmen Sie viel von der Last von Ihrem unteren Ende und verlagern es auf den Rücken. TED عندما تتكئ للخلف تزيل الكثير من الحمل عن مؤخرتك ,وتحوله الى ظهرك
    und es war ein fantastisches Gefühl von Autonomie, ein bereits verfügbares Stück Software zu nehmen, und etwas Brauchbares zu erschaffen noch dazu in kurzer Zeit, einfach indem man es modifiziert. Open Subtitles وهو احساس هائل بالقدرة على اخذ برنامج متاح وتحوله الى ما تحتاج في وقت قصير من التعديل
    Bei jedem Vollmond verwandelt er sich und weiß dann nicht mehr, wer er ist. Open Subtitles عند إكتمال القمر وتحوله ينسى أى شيء خاص بحياته
    ADM entzieht dem Mais Dextrose und macht daraus eine Aminosäure namens Lysin. Alles sehr technisch. Open Subtitles وتحوله إلى حمض أميني يسمى ليسين انه أمر علمي جدا
    Nimm, was du siehst und hörst und setze es in etwas um, was du verwenden kannst. Open Subtitles تأخذ ما تراه وما تسمعه وتحوله لشئ تستطيع إستخدامه
    Sie kann aus irgendwelchen Leuten, einer Yoga-Mom, einem Rentner, Soldaten machen, die einen Kopfschuss einstecken und weiterkämpfen können. Open Subtitles إنها تأخذ رجل عاديّ وتحوله بسحرها لجندي مطيع لأوامرها
    Sie nimmt ein Olivenglas und macht eine Schneekugel draus. Open Subtitles تستطيع ان تاخذ وعاء زيتون وتحوله الى بلورة زينة ثلجية
    Erfuhren Sie seinen Namen nicht, bevor Sie ihn ausweideten und in eine Bombe verwandelten? Open Subtitles ألم تحصل على إسمه قبل أن تحشوه وتحوله إلى قنبله
    Du willst einen Planet übernehmen und ihn zu deinem Reich machen, obwohl du ein ganzes Universum hast, das danach schreit, von dir regiert zu werden. Open Subtitles تريد أن تأخذ كوكب واحد وتحوله لإقطاعية خاصة بك بينما الكون بأكمله يبكي ليتم حكمه بواسطتك
    Wie es einen Moment einfangen kann, wie es einen sozialen Trend und komplexe Ereignisse deutlich macht -- Wörter können das meist nicht so gut --, wie es die Essenz herausfiltert und das dann in eine Karikatur verwandelt. TED كيف يمكنها أن تأسر لحظة، وكيف يمكنها أن تبلور حالة اجتماعية أو حدثًا معقدًا بطريقة تعجز عن فعلها الكثير من الكلمات -- وتستخلص جوهرها وتحوله إلى صورة متحركة.
    Nehmen Sie das Lob und machen Sie es zu etwas Anderem. Open Subtitles تأخذ المدح وتحوله لشيء آخر
    Aus der Sicht der Türkei beseitigt das Atomabkommen ein bedeutendes Sicherheitsproblem, wenn es erfolgreich umgesetzt und nach sechs Monaten in ein ständiges Abkommen umgewandelt wird. Die Regierung von Premier Recep Tayyip Erdoğan hat kein Interesse an der Konfrontation mit einer Atommacht Iran und fürchtet ein unausgeglichenes Machtverhältnis mit der Islamischen Republik nach Jahrhunderten ausgeglichener Verbindungen. News-Commentary ومن منظور تركيا، فإن الاتفاق النووي، في حالة تنفيذه بنجاح وتحوله إلى اتفاق دائم بعد ستة أشهر، من شأنه أن يزيل تخوفاً أمنياً رئيسيا. ولا تريد حكومة رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان أن تجد نفسها في مواجهة إيران النووية، خشية نشوء علاقة قوة غير متكافئة مع الجمهورية الإسلامية بعد قرون من العلاقات المتوازنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more