"وتخيلوا" - Translation from Arabic to German

    • stellen Sie
        
    stellen Sie sich ein paar Kinder vor, die in einem Kreis stehen, und darauf warten, dass der Stahlring weitergegeben wird. TED وتخيلوا مجموعة من الأطفال متحلقين ومنتظرين العقد الفولاذية لتمرر.
    stellen Sie sich vor, dass jedes einzelne von Menschen gesteuert wird. TED وتخيلوا كل واحدة يتم التحكم بها بواسطة البشر.
    Nun stellen Sie sich vor, Sie müssten eine Strasse überqueren. Sie wissen nicht, wie weit weg diese Strasse ist TED وتخيلوا أن عليكم عبور الطريق دون أن تعرفوا كم يبعد الشارع الموازي
    Schließen Sie die Augen und stellen Sie sich das Rennen vor. TED والآن أغلقوا أعينكم للحظة وتخيلوا السباق.
    stellen Sie sich vor, diese Seiten zu befreien und zu digitalisieren, und dann in einem riesigen, vernetzten, globalen Aufbewahrungsort zu sammeln. TED إذاً، تحرير هذه الصفحات وتخيلوا رقمنتها، حسناً، ثم تخزينها في مخزن عالمي متشابك الوصلات.
    Und dann stellen Sie sich vor, das gesamte Material offen zugänglich zu machen, so dass Leute es adaptieren, damit spielen, es verbessern können. TED ثم خذوا تلك المواد وتخيلوا أن نجعلها مفتوحة، بحيث يستطيع الناس تعديلها، اللعب بها، تحسينها.
    stellen Sie sich vor, dass wir das tun könnten und stellen Sie sich vor, wir könnten die Leute mit einbeziehen. TED إذاً، تخيلوا أن بإمكاننا فعل ذلك وتخيلوا أننا أستطعنا وضع الناس داخل هذا، حسناً.
    stellen Sie sich auch vor, dass dieser Fonds in "grüne" Technologien investiert, besonders in Teilen der Welt, in denen Investitionsmittel rar sind. TED وتخيلوا إستخدام رأسمال الصندوق للإستثمار في التكنولوجيا المتجددة، لا سيما في أجزاء من العالم حيث نُدرة التمويل الإستثماري.
    stellen Sie sich vor, dieses Wissen für jeden auf der Welt frei zugänglich zu machen und Computertechnologie zu nutzen, um Inhalte zu aktualisieren, zu verbessern, damit zu spielen, innerhalb von Sekunden anstatt von Jahren. TED تخيلوا جعلها مجانية، بحيث يستطيع أي شخص في العالم الوصول لكل هذه المعرفة وتخيلوا أننا نستخدم تقنية المعلومات بحيث يمكننا تحديث هذه المحتويات، تحسينها، واللعب بها، بوتيرة زمنية بمستوى الثانية بدلاً عن السنوات.
    stellen Sie sich vor, eine halbe Milliarde Frauen trifft sich mit Unterstützung der Männer zu persönlichen und politischen Gesprächen und Veränderungen. stellen Sie sich Männer in ihren eigenen Kreisen vor oder Männer und Frauen, die sich treffen, um einander zuzuhören -- ohne Verurteilung oder Tadel, ohne Anklage und ohne Scham. TED تخيلوا نصف مليار امرأة يأتين مع دعم من الرجال يتكلمون في حوارات، من أجل التغيير، على المستوى الشخصي والسياسي، وتخيلوا الرجال في دوائرهم، وتخيلوا الرجال والنساء يأتون مع بعض فقط من أجل الاستماع إلى بعضهم البعض دون محاكمة، أو لوم، دون إدانة أو عيب،
    vor. stellen Sie sich nur mal kurz all diese Geräusche vor: "Klick Klack Klick Klick Klack", Dampfmaschine, "Ding!" (Lachen) Natürlich benötigen Sie auch einen Drucker, jeder braucht einen Drucker. TED تعرفون، توقفوا للحظة فقط، وتخيلوا كل تلك الأصوات، هذا الشيء، "كليك، كلاك كليك كليك كليك،" المحرك البخاري، "دينغ،" صحيح (ضحك) تحتاج كذلك إلى طابعة، وبالتأكيد، يحتاج الجميع إلى طابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more