"وتصميمها" - Translation from Arabic to German

    • Entschlossenheit
        
    • Konzeption
        
    • Gestaltung und
        
    Afrikas begrüßenswerte neue Entschlossenheit, den Hunger zu bekämpfen, ist ebenfalls ein lebendiges Vermächtnis Borlaugs. Die grüne Revolution ist auf dem ärmsten Kontinent der Welt, wo die landwirtschaftliche Produktivität nur ein Drittel des asiatischen Wertes beträgt, nie angekommen. News-Commentary وعلى نحو مماثل كانت عزيمة أفريقيا الجديدة وتصميمها على خوض الحرب ضد الفقر بمثابة شهادة حية لصالح بورلوج . وحقيقة أن الثورة الخضراء لم تأت إلى أفقر قارات العالم، حيث الإنتاجية الزراعية لا تزيد عن ثلث مستواها في آسيا، تشير إلى أن في المجال متسعاً للتحسين والإصلاح.
    6. betont erneut, dass die Verantwortung für den Schutz von Flüchtlingen hauptsächlich bei den Staaten liegt, deren volle und wirksame Zusammenarbeit, deren Tätigwerden und deren Entschlossenheit gefordert sind, damit das Amt des Hohen Kommissars seine mandatsmäßigen Aufgaben erfüllen kann, und betont in diesem Zusammenhang nachdrücklich, wie wichtig die aktive internationale Solidarität und die Lasten- und Aufgabenteilung sind; UN 6 - تؤكد من جديد أن حماية اللاجئين مسؤولية تقع أساسا على عاتق الدول، التي يلزم تعاونها وعملها وتصميمها بشكل كامل وفعال لتمكين المفوضية من إنجاز المهام الموكلة إليها، وتشدد بقوة، في هذا السياق، على أهمية التضامن الدولي الفعال وتقاسم الأعباء والمسؤوليات؛
    2. nimmt Kenntnis von dem Kommuniqué von Duschanbe, das auf der am 4. Mai 2001 abgehaltenen elften Tagung der Außenminister der Mitgliedstaaten der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit herausgegeben wurde und in dem die Mitgliedstaaten erneut ihre gemeinsamen Bestrebungen und ihre Entschlossenheit betonten, in der Region der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit für Wohlstand zu sorgen; UN 2 - تحيط علما أيضا ببلاغ دوشانبيه الصادر عن الاجتماع الحادي عشر لوزراء خارجية الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي المعقود في 4 أيار/مايو 2001، الذي أكدت فيه الدول الأعضاء من جديد تطلعاتها المشتركة وتصميمها على نشر الرخاء في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي؛
    Frauen sollten auch aktiv an der Definition, Konzeption, Entwicklung und Durchführung der mit diesen Veränderungen zusammenhängenden Politiken und der Überprüfung ihrer geschlechtsspezifischen Auswirkungen beteiligt werden. UN وينبغي أيضا أن تشارك المرأة مشاركة فعلية في تحديد السياسات المتصلة بتلك التغيرات، وتصميمها وتطويرها وتنفيذها وتقييم آثارها على الجنسين.
    d) Anerkennung der entscheidenden Rolle der Frauen und der nichtstaatlichen und lokalen Frauenorganisationen bei der Umsetzung der Agenda 21 und Unterstützung der Frauen und dieser Organisationen durch die Integration einer Gleichstellungsperspektive bei der Ausarbeitung, Konzeption und Umsetzung nachhaltiger Mechanismen, Programme und Infrastrukturen auf dem Gebiet der Umwelt- und Ressourcenbewirtschaftung. UN (د) الاعتراف بالدور الحاسم الذي تؤديه المرأة والمنظمات غير الحكومية والأهلية والنسوية في تنفيذ جدول أعمال القرن 21() ودعمها، من خلال إدماج المنظور الجنساني في صياغة آليات وبرامج وهياكل مستدامة للإدارة البيئية وإدارة الموارد وتصميمها وإعمالها.
    Es wird verstärkt anerkannt, dass bei der Planung, Gestaltung und Erbringung humanitärer Hilfe die Geschlechterperspektive einbezogen werden muss und ausreichende Ressourcen zur Verfügung zu stellen sind. UN وهناك اعتراف متزايد بالحاجة إلى إدماج المنظور الجنساني في تخطيط المساعدة الإنسانية وتصميمها وتقديمها وتوفير الموارد الكافية.
    14. bekräftigt die Wichtigkeit des Südatlantiks für den weltweiten Seeschifffahrts- und Handelsverkehr sowie ihre Entschlossenheit, die Region für alle friedlichen Zwecke und Tätigkeiten zu erhalten, die durch das Völkerrecht, insbesondere das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen, geschützt sind; UN 14 - تؤكد أهمية جنوب المحيط الأطلسي بالنسبة للمعاملات البحرية والتجارية العالمية، وتصميمها على الحفاظ على تلك المنطقة تحقيقا لجميع الأغراض والأنشطة السلمية التي يحميها القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()؛
    7. bekräftigt die Wichtigkeit des Südatlantiks für den weltweiten Seeschifffahrts- und Handelsverkehr sowie ihre Entschlossenheit, die Region für alle friedlichen Zwecke und Tätigkeiten zu erhalten, die durch das Völkerrecht, insbesondere das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen, geschützt sind; UN 7 - تؤكد أهمية جنوب المحيط الأطلسي بالنسبة للمعاملات البحرية والتجارية العالمية، وتصميمها على الحفاظ على تلك المنطقة تحقيقا لجميع الأغراض والأنشطة السلمية التي يحميها القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()؛
    5. bekräftigt die Wichtigkeit des Südatlantiks für den globalen Seeschifffahrts- und Handelsverkehr sowie ihre Entschlossenheit, die Region für alle friedlichen Zwecke und Tätigkeiten zu erhalten, die durch das Völkerrecht, insbesondere das Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen, geschützt werden; UN 5 - تؤكد أهمية جنوب المحيط الأطلسي بالنسبة للمعاملات البحرية والتجارية العالمية، وتصميمها على الحفاظ على تلك المنطقة تحقيقا لجميع الأغراض والأنشطة السلمية التي يحميها القانون الدولي، وبخاصة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()؛
    g) Gestaltung und Durchführung von Sicherheitsmaßnahmen. Die Teilnehmer sollten die Sicherheit als wesentliches Element in die Planung und Ausgestaltung, den Betrieb und die Nutzung der Informationssysteme und -netze aufnehmen; UN (ز) تصميم الأمن وتنفيذه: ينبغي للمشتركين أن يدرجوا الأمن بوصفه عنصرا أساسيا في تخطيط نظم وشبكات المعلومات وتصميمها واستخدامها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more