"وتمتص" - Translation from Arabic to German

    • und
        
    Weil sie die Knochen brechen müssen, bevor sie sie auflösen und aussaugen können. Open Subtitles لأنهم قد لكسر عظام قبل أن يتمكنوا من حل لهم وتمتص بها.
    Weiße Objekte reflektieren alle Lichtfarben, während schwarze das Gegenteil tun und alle Frequenzen absorbieren. TED الأشياء البيضاء تعكس جميع ألوان الضوء، بينما تفعل الأشياء السوداء العكس تماما وتمتص على امتداد جميع الترددات.
    Voll mit Billionen von sich selbst vermehrenden Robo-Viren, die an allen Organismen andocken und ihnen den Kohlenstoff entziehen, bis du oder ich, selbst Kakerlaken, nur noch grauer Glibber sind. Open Subtitles أنها مليئة بالمليارات من الفيروسات التي تعيد انتاج نفسه وتتعلق بأى كائن حي وتمتص الكربون منه حتي أنا وانتِ
    Die Sensoren messen deine Energie. Diese Platte bündelt sie, und der Überschuss wird absorbiert. Open Subtitles انظر، هذه المجسات تقيس الطاقة الصادرة، وهذه القناة تركزها وتمتص الطاقة الزائدة.
    Es macht die Menschen faul und träge, und es zerstört alle Träume. Open Subtitles وأنا لا أتوافق أبداً من المريخوانا. تجعل الناس كسلاء وبلداء، وتمتص طموحات متعاطيها.
    Es saugt die Luft ein und es brennt heißer und heller denn je. Open Subtitles وتمتص الهواء وتحرق بشكل أكثر حرارة واشراقًا من أي وقت مضى
    Wenn ein Baum im Wald wächst, gibt er Sauerstoff ab und nimmt Kohlendioxid auf. Wenn er dann stirbt und auf den Waldboden fällt, gibt er das Kohlendioxid zurück an die Atmosphäre oder den Boden. TED عندما تنمو شجرة في الغابة وتعطي الأكسجين وتمتص ثاني أكسيد الكربون، وتموت وتسقط على أرض الغابة، تُخرج ثاني أكسيد الكربون في الجو أو الأرض.
    Während das Plastik zwischen Schichten von anderem Müll zusammengedrückt wird, fließt Regenwasser in den Abfall und absorbiert dessen wasserlösliche Bestandteile, von denen einige hochgiftig sind. TED حين بقاء هذه المواد البلاستيكية هناك مضغوطة بين طبقات من النفايات الأخرى فإن مياه الأمطار تتدفق من خلالها وتمتص المركبات الذائبة في الماء التي تحتويها وبعضها شديد السُمّية
    Es sind gerade ein Haufen Systeme online, die es nicht sein müssen und sie schreien nach Energie. Open Subtitles في الوقت الحالي لا نحتاجها وتمتص الطاقة
    Unter ihrem ruhigen Wasser liegt ein echtes Klärwerk, in dem Pflanzen und Mikroorganismen geduldig Wasser filtern und alle Verschmutzungen verdauen. Open Subtitles تحت هذه المياه الهادئة تكمن النصانع الحقيقة حيث النباتات والمخلوقات المجهرية تعمل على تنقية الماء بروية وتمتص كل انواع التلوث
    Die Pseudotracheae sondern Enzym-gefüllten Speichel ab und saugen durch kapillare Aktivität Flüssigkeit und zersetzte Nahrung auf. TED الـ(سودوتريكيا) تفرز لعاب مملوء بالانزيمات وتمتص السوائل والغذاء المذاب بواسطة الخاصية الشعرية.
    Die Krähen kommen und stechen sie aus. Open Subtitles الغربان تأتي وتمتص عيونك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more