Durch die Schilddrüse können unsere Zellen Energie nutzen, wachsen und sich vermehren. | TED | وفي المجمل تتيح الغدة لخلايانا أن تستخدم الطاقة وتنمو وتتكاثر. |
Sie wachsen in tropischen Wäldern wie diesem hier, und sie wachsen auch im gemäßigten Regenwald, den wir im Staat Washington finden. | TED | تنمو في الغابات المدارية مثل هذه وتنمو أيضا في الغابات المطيرة المعتدلة، التي نجدها في ولاية واشنطن. |
Ich bin der Überzeugung, dass wir sichere und stimulierende Voraussetzungen schaffen müssen, in denen neue und innovative Ideen wachsen und gedeihen können. | TED | الذي توصلت إليه هو أننا نحتاج لأن نزرع ظروف آمنة ومواتية من أجل الأفكار الجديدة والمبتكرة كي تتطور وتنمو |
Wenn es nicht aufgibt, und anfängt zu wachsen, wird es einmal die Sonne sehen. | Open Subtitles | ما دام أنها لا تستسلم، وتنبت وتنمو ، وسوف ترى الشمس في يوم من الأيام. |
In eurer Sprache sind das fiberoptische Kabel. Lebendig, wachsen. | Open Subtitles | ،يمكن أن تسميها ألياف بصرية إنها حية وتنمو |
Aber es dauert meistens bis sie die Pubertät erreicht und ihre Brüste wachsen und sich entwickeln, sie aber nicht ihre Periode bekommt, bis jemand darauf kommt, dass hier etwas anders ist. Und sie machen ein paar Tests und finden heraus, | TED | وفى الغالب ليس قبل أن تبلغ مرحلة البلوغ وتنمو وتكْون صدر ، لكنها لا تحصل على عادتها ، أحد ما يمكن أن يستنتج شيئاً ما هنا . ويفعلون بعض الإختبارات ومعرفة |
All diese historischen Erfahrungen hätten unwiederbringlich die Chancen zum wachsen, Gedeihen und Erblühen zunichte gemacht. | TED | وأن كل هذه التجارب في التاريخ لا رجعة فيها، والإمكانيات والفرص تم حجزها ولا يمكن إصلاحها ولا يمكن لأفريقيا أن تبرز وتنمو وتزدهر. |
Nun können kreative Werke durchaus wie eine Art Eigentum sein, aber es ist Eigentum, auf das wir alle aufbauen, und Kreationen können nur dann Wurzeln setzen und wachsen, sobald dieser Grund und Boden vorbereitet worden ist. | TED | الآن، في الواقع قد تكون الأعمال الإبداعية نوعا من الممتلكات، ولكنها ممتلكات نقوم جميعا بالبناء عليها، وإبداعات يمكن أن تترسخ وتنمو فقط وبمجرد أن تعد تلك الأرضية. |
Aber ich bin davon überzeugt, dass eine voll funktionsfähige, reiche Gesellschaft diese Samen aus allen Richtungen und allen Disziplinen braucht, um das Getriebe der Inspiration in Gang und die Vorstellungskraft im Fluss und am wachsen zu halten. | TED | لكنني حقيقة اؤمن انه اي مجتمع غني ونشيط يحتاج تلك البذور من جميع الاتجاهات وجميع التخصصات في سبيل ابقاء عجلة الالهام والخيال تسير وتدور وتنمو. |
Schau auf diese Pflanze; grün und am wachsen. | Open Subtitles | انظر الى هذه النبتة خضراء وتنمو |
Die Idee war also, diese 66.000 Samen zu nehmen, die sie uns bereit waren zu geben, und jeden Samen zu nehmen und einzufangen in diesem speziellen optischen Haar und das durch diese Box wachsen zu lassen, ein sehr simples Box-Element, und daraus ein Gebäude zu schaffen, das sich im Wind bewegen würde. | TED | الفكرة هي كان من المقرر أن هذه البذور الـ 66000 التي وافقوا على أن يقدموها لنا، لأخذ كل بذرة و وضعها في هذا الشعر البصري الثمين وتنمو من خلال هذا المربع، عنصر مربع بسيط جدا ، وجعله بناء يمكن أن يتحرك في مهب الريح. |
Wenn die heutige Globalisierung die Einkommensunterschiede weiter vergrößert, werden die Migrantenströme wachsen. Also werden die reichen Länder reflexartig noch höhere Schranken errichten, um der Menschenflut Einhalt zu gebieten. | News-Commentary | إذا ما استمرت موجة العولمة التي يشهدها العالم حالياً في توسيع هوة التفاوت في الدخول، فإن موجات الهجرة سوف تستمر وتنمو. ولسوف تكون استجابة دول العالم الغنية سريعة وفورية، حيث ستستمر الحواجز في الارتفاع من أجل كبح المد البشري. |
Sie wissen auch, dass die Gefahren nicht am Rand des Dorfes oder der Slumsiedlung enden; die heutigen Hungerschwerpunkte sind nur allzu oft die Gewaltschwerpunkte von morgen. Egal, ob wir reich, arm oder irgendetwas dazwischen sind: Wir teilen ein überwältigendes Interesse am Erfolg der Millenniumziele, damit jede Region, die in äußerster Armut gefangen ist, sich befreien, wachsen und gedeihen kann. | News-Commentary | هم يعرفون ايضا ان المخاطر لا تتوقف عند حافية القرية أو الحي الفقير فالنقاط الساخنة للجوع اليوم هي عادة ما تصبح النقاط الساخنة للعنف غدا وبغض النظر عن ما اذا كنا اغنياء او فقراء او بين الغنى والفقر فنحن نشترك في مصلحة مهمة للغاية تتمثل في انجاح اهداف الالفية للتنمية وذلك حتى يتسنى لكل منطقة تعاني من الفقر المدقع ان تتحرر من هذا الفقر وتنمو وتزدهر. |
Afrika, lange die am langsamsten wachsende Region der Welt, kommt aktuell auf ein jährliches BIP-Wachstum von ungefähr 5 %. Insgesamt wachsen die Entwicklungsländer um ca. 7 % pro Jahr und die Industrieländer um ca. 2 %, was einen globalen Durchschnitt von rund 4,5 % ergibt. | News-Commentary | وينمو اقتصاد الصين بمعدل يقرب من 10% سنويا. وتنمو الهند بنفس المعدل تقريبا. أما أفريقيا، التي ظلت لفترة طويلة تُعَد المنطقة صاحبة النمو الأكثر تباطؤاً على مستوى العالم، فإنها ناتجها المحلي الإجمالي يسجل الآن نمواً يبلغ في المتوسط 5%. وفي الإجمال تنمو الدول النامية بمعدل يقترب من 7% سنويا، أما البلدان ذات الاقتصاد المتقدم فإنها تنمو بمعدل يبلغ 2% تقريباً سنويا، أي أن متوسط النمو العالمي يبلغ 4.5%. |