"وجودكما" - Translation from Arabic to German

    • sind
        
    • seid
        
    Wir sind es. - Ich weiß, aber er will bestimmt kein Gedränge. Open Subtitles هذان نحن - أعرف ، لكنه لن يرغب في وجودكما -
    Sie hinterließ mir strikte Anweisungen, das nach ihrem Tod zu überbringen, aber nur, wenn Sie zwei zusammen sind. Open Subtitles تركت لى تعليمات مشددة لأوصلها حال موتها ولكن فى حالة وجودكما معاً
    Und es tut mir leid, dass Sie ohne Schutz hier sind. Open Subtitles وأنتما الاثنان أكره وجودكما هنا بدون حماية
    seid gewarnt, dass wir euch kriegen und fest zubeißen werden. Open Subtitles نعلمك أننا سنكشف وجودكما بواسطة الرادار وسيكون عقابكما صارماً
    So amüsant es auch sein mag, dass ihr Tag und Nacht hier seid, es ist spät. Open Subtitles من الممتع وجودكما ليل نهار لقد أصبح الوقت متأخر
    Ich weiß, weshalb Sie hier sind, Mr. Poirot. Open Subtitles أنا واثق أن لا حاجة بك لإخباري بسبب وجودكما هنا يا سيد "بوارو" إنه عمل فظيع، فظيع
    Deswegen sind Sie doch hier? Open Subtitles هذا سبب وجودكما هنا , أليس كذلك ؟
    Aber deswegen sind Sie ja hier, oder nicht? Open Subtitles هذا سبب وجودكما هنا أليس كذلك؟
    Aber ich weiß es zu schätzen, dass Sie Agents hier sind. Open Subtitles لكني أقدر وجودكما أيها العميلان،
    -Prof. Hobbs, Troy, zum Glück sind Sie da. Open Subtitles بروفيسور "هوبز"، "تروي"، الحمد لله على وجودكما هنا.
    Du meine Güte! Sie beide sind mir eine Erklärung schuldig! Open Subtitles فسّرا سبب وجودكما هنا
    Warum sind Sie überhaupt hier? Open Subtitles ما سبب وجودكما هنا من الأساس؟
    Warum sind Sie hier drin? Open Subtitles ما سبب وجودكما هنا؟
    Erstens gefährden Sie meinen Job, allein, weil Sie hier sind. Open Subtitles 553)}أولا، أنتما غامرتما للتوّ بوظيفتي لمجرّد وجودكما هنا
    Warum sind Sie dann hier? Open Subtitles -ما سبب وجودكما هنا إذاً ؟
    Es macht mir nichts aus, Besuch von meinen Kindern zu bekommen, aber ich weiß, warum ihr hier seid. Open Subtitles لا أمانع زيارة ابنتي وابني لي، لكنّي أعلم سبب وجودكما هنا.
    Es ist nichts gekommen, aber ich bin froh, dass ihr bei mir seid. Open Subtitles لا أعرف ، لم يأتى شئ لكن لا تقلق بشأنها -إن وجودكما معاً يكفينى
    Was, ihr seid einfach so in der Nähe um mal kurz "Hallo" zu sagen? Open Subtitles هل صادف وجودكما هنا ؟ و قررتما التوقف ؟
    Seit wann seid ihr in diesem Land? Open Subtitles كم مضى على وجودكما في هذا البلد؟
    - seid ihr denn nicht deswegen hier? Open Subtitles -اليس هذا سبب وجودكما هنا? -نعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more