"وحده هو" - Translation from Arabic to German

    • nur
        
    Ja, aber nur Gott weiß, wie viele Kinder tatsächlich dort drin sind. Open Subtitles أجل، لكن الرب وحده هو من يعلم عدد الأطفال الموجودين بالداخل
    Sie ist arm, und nur die Armut macht Ehelosigkeit verachtenswert. Open Subtitles إنها عانس فقيرة، والفقر وحده هو ما يحطّ من شأن العزوبة.
    nur deine Liebe kann ihren Körper und ihre Seele wieder vereinen. Open Subtitles حبك وحده هو القادر على جمع شمل جسدها وروحها
    Warum musste sie sterben? nur Gott weis die Antwort. Open Subtitles لماذا ماتت الرب وحده هو الذى يستطيع الاجابه
    Wer auch immer dachte Monarchie sei tot, hat nicht bemerkt das sie nur die Postleitzahl geändert hat. Open Subtitles كلنا كذلك من كان يظن أن الحكم الملكي انتهى عهده لم يدرك ان العنوان وحده هو الذي تغير
    nur die Zeit kann uns zeigen, was Wahrheit und was Legende ist. Open Subtitles الوقت وحده هو من يستطيع أن يعلمنا ما هو حقيقي وما هو أسطورة
    Gott wirkt auf merkwürdige Weise, die nur er selbst kennt. Open Subtitles تتحق إرداة الرب بطرق غريبة وحده هو من يعلمها
    Aber nur Gott ist in der Lage, die gefürchtete Pest und das Zerstörung zu erschaffen... Open Subtitles لكن الإله وحده هو القادر على خلق الطاعون المخيف و الدمار الذي يجب عل كل من في الأرض أن يسجدوا له
    Die Kompanie kann mir Probleme bereiten, aber nur der König kann mich hängen. Open Subtitles ‫يمكن أن تسبب لي الشركة ‫الكثير من المتاعب ‫لكن الملك وحده هو من يستطيع ‫أن يأمر بشنقي
    Dabei ist der unterschiedliche Charakter dieser beiden Aspekte der Reform zu beachten, denn nur die Erweiterung des Rates bedarf einer Chartaänderung. UN ويجب أن يراعى في هذا الصدد الطابع المختلف لهاتين الناحيتين من نواحي الإصلاح، نظرا لأن التوسيع وحده هو الذي يستلزم تعديلا للميثاق.
    Die Sonderbeauftragten müssen in der Lage sein, für den Generalsekretär zu sprechen, und müssen sein volles Vertrauen genießen, was nur möglich ist, wenn allein der Generalsekretär die Sonderbeauftragten auswählt und ihr Mandat festlegt. UN ولا بد أن يكون الممثل الخاص قادرا على التحدث باسم الأمين العام وأن يحظى بثقته التامة، وهو ما لا يمكن تحقيقه إلا إذا كان الأمين العام وحده هو الذي يختار أولئك الممثلين الخاصين ويحدد ولاياتهم.
    nur Gold scheint und glitzert dermaßen. Open Subtitles الذهب وحده هو الذى يلمع ويتوهج هكذا
    nur Gott kann Ihnen das zeigen. Open Subtitles ربنا وحده هو القادر على أن يريك ذلك
    nur Gott kann mit dem Finger auf jemanden zeigen. Open Subtitles الله وحده هو من يحاكم الناس يا لوريتا
    Weil nur ihr echter Vater weiss, was man tun muss, um ihr Vertrauen zu gewinnen. Open Subtitles ...لأن الأب وحده هو من يعرف ماذا يفعل حتى يستطيع العودة للمنزل
    Es liegt nur an der Zeitverzögerung zwischen der Gelderschaffung als Krediten und seiner Zurückzahlung, dass die allgemeine Geldknappheit nicht die Tatsachen einholt und das System zusammenbricht. Open Subtitles مما أسفر عن الدوام وتصاعد لا مفر منها في دوامة المديونية المتصاعدة. وحده هو الفاصل الزمني بين خلق النقود رئيسا جديدا للقروض وتسديد
    Und wie heißt es so schön? " Die Einsamkeit steht nur Gott zu." Open Subtitles الله وحده هو القادر على عيش فى عزلة - احسنتى -
    Nein, die Arbeit hat Sie nur so weit gebracht. Open Subtitles لا، العمل وحده هو من أوصلك إلى هنا.
    nur Gott liegt immer richtig, Dr. Matheson. Open Subtitles الله وحده هو المحق على الدوام "ماثيوسون"
    nur Jesus kann dich retten. Open Subtitles المسيح وحده هو من بوسعه إنقاذك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more