"وحسب أن" - Translation from Arabic to German

    • nur
        
    • einfach
        
    Also ich ... ich versuche nur mir einen Plan auszudenken, den er nicht aus einer Meile Entfernung mit einerAugenbinde - um kommen sieht Open Subtitles لذا أحاول وحسب أن أكتشف خطة لا يمكنه رؤيتها على بعد ميل وهو معصوب العينين
    Wir müssen nur dafür sorgen, dass es niemand erfährt, bevor es alle erfahren. Open Subtitles نحن سنتأكد وحسب أن لا أحد سيعرف حتى يعرف الجميع
    Ich will nur eine Weile nicht darüber reden. Open Subtitles لا أريد وحسب أن أتحدث عن ذلك لفترة من الزمن
    Ich nehme nur an, dass dein kleiner Bruder andere Hobbys findet, als Einbruch und Eintreten. Open Subtitles إني اعتقد وحسب أن أخيكِ الصغير سيجد هواية أخرى إلى جانب اقتحام المنازل
    Also sagten wir uns, vielleicht sollten wir es einfach hinbiegen, und Affen beibringen Geld zu verwenden. TED بالنهاية قلنا، حسنا، ربما علينا وحسب أن نواجه الأمر كما هو ونعلم القرود كيف تستخدم النقود.
    Beziehungsratschläge von einem Mann anzunehmen, der einfach vergessen hat mir zu erzählen, dass er mich nicht mehr liebt, bis zu unserem Hochzeitstag. Open Subtitles أن آخذ نصائح في العلاقات من رَجٌل نسيّ وحسب أن يٌخبرني أنه ليس واقعاً في حٌبي
    Sie müssen mir nur sagen, dass Sie es getan haben, bevor ich Ihnen in den Bauch schieße. Open Subtitles أُريدُكَ وحسب أن تُخبرني أنّكَ قتلتها قبل أن أطلق عليكَ الرّصاص.
    Es war hier drin nur einfach so angespannt, und ich... Open Subtitles الأمر وحسب أن الأمور أصبحت جدّية هنا وفقط كنت أحاول ..
    Ich möchte nur wissen, ob das an das ich glaube, Realität ist. Open Subtitles أريد أن أتأكّد وحسب أن ما أؤمن به حقيقي.
    Stell nur sicher, dass es deine eigene Entscheidung ist, dass es das ist, was du willst. Open Subtitles احرصي وحسب أن يكون مرادك نابع من اختيارك أنت
    Ich wollte nur ein bisschen zärtlich sein. Open Subtitles وأنا بحاجة حقاً لكي أتمرن حسناً ، كنت أحاول وحسب أن أكون حنون لكن أي كان
    Die sagen, dass Sie zwei Beine haben, und dass Sie nur so tun, als sei das eine amputiert. Open Subtitles يقولون أن لديكِ قدمان وأنكِ تتظاهرين وحسب أن أحدهما مبتورة
    Und vielleicht, nur vielleicht sind wir mal in der gleichen Stadt und heiß aufeinander, bis einer das Interesse verliert und heiratet. Open Subtitles وربما، ربما وحسب أن نُعجب ببعضنا وحسب .. حين نكون في ذات المدينة
    ! Ich beweise nur den Punkt, dass keiner von uns ohne Sünde ist, okay? Open Subtitles أثبت وحسب أن ليس بيننا من هو طاهر، اتفقنا؟
    Wir wollen nur, dass du gesund, zufrieden und stark wirst. Open Subtitles نحن نريدك وحسب أن تصبحي صحيةوقويةوسعيدة..
    Nein, wir wollten nur ankommen. - Und abhauen. - Sie sind verrückt gefahren. Open Subtitles لا ، كُنا نُحاول وحسب أن نصل كُنت تُمارس معنا لعبة مجنونة نوعاً ما
    Wir warten nur darauf, dass er Kontakt zum Ring aufnimmt, damit wir Beweise haben, um alle hochgehen zu lassen. Open Subtitles نحن نتظر وحسب أن يجري إتصالاً مع المسؤول حتى نحصل على دليل ونوقع بهم جميعاً
    Das war's zwischen uns. Ich wollte es nur wiedergutmachen. Open Subtitles أعرف أننا انتهينا، أردت وحسب أن أصحح الأمور معك.
    Denk einfach dran, dich selbst zu schützen. Open Subtitles تذكر وحسب أن تحمي نفسك ولا تسثمرعواطفك جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more