Also ich ... ich versuche nur mir einen Plan auszudenken, den er nicht aus einer Meile Entfernung mit einerAugenbinde - um kommen sieht | Open Subtitles | لذا أحاول وحسب أن أكتشف خطة لا يمكنه رؤيتها على بعد ميل وهو معصوب العينين |
Wir müssen nur dafür sorgen, dass es niemand erfährt, bevor es alle erfahren. | Open Subtitles | نحن سنتأكد وحسب أن لا أحد سيعرف حتى يعرف الجميع |
Ich will nur eine Weile nicht darüber reden. | Open Subtitles | لا أريد وحسب أن أتحدث عن ذلك لفترة من الزمن |
Ich nehme nur an, dass dein kleiner Bruder andere Hobbys findet, als Einbruch und Eintreten. | Open Subtitles | إني اعتقد وحسب أن أخيكِ الصغير سيجد هواية أخرى إلى جانب اقتحام المنازل |
Also sagten wir uns, vielleicht sollten wir es einfach hinbiegen, und Affen beibringen Geld zu verwenden. | TED | بالنهاية قلنا، حسنا، ربما علينا وحسب أن نواجه الأمر كما هو ونعلم القرود كيف تستخدم النقود. |
Beziehungsratschläge von einem Mann anzunehmen, der einfach vergessen hat mir zu erzählen, dass er mich nicht mehr liebt, bis zu unserem Hochzeitstag. | Open Subtitles | أن آخذ نصائح في العلاقات من رَجٌل نسيّ وحسب أن يٌخبرني أنه ليس واقعاً في حٌبي |
Sie müssen mir nur sagen, dass Sie es getan haben, bevor ich Ihnen in den Bauch schieße. | Open Subtitles | أُريدُكَ وحسب أن تُخبرني أنّكَ قتلتها قبل أن أطلق عليكَ الرّصاص. |
Es war hier drin nur einfach so angespannt, und ich... | Open Subtitles | الأمر وحسب أن الأمور أصبحت جدّية هنا وفقط كنت أحاول .. |
Ich möchte nur wissen, ob das an das ich glaube, Realität ist. | Open Subtitles | أريد أن أتأكّد وحسب أن ما أؤمن به حقيقي. |
Stell nur sicher, dass es deine eigene Entscheidung ist, dass es das ist, was du willst. | Open Subtitles | احرصي وحسب أن يكون مرادك نابع من اختيارك أنت |
Ich wollte nur ein bisschen zärtlich sein. | Open Subtitles | وأنا بحاجة حقاً لكي أتمرن حسناً ، كنت أحاول وحسب أن أكون حنون لكن أي كان |
Die sagen, dass Sie zwei Beine haben, und dass Sie nur so tun, als sei das eine amputiert. | Open Subtitles | يقولون أن لديكِ قدمان وأنكِ تتظاهرين وحسب أن أحدهما مبتورة |
Und vielleicht, nur vielleicht sind wir mal in der gleichen Stadt und heiß aufeinander, bis einer das Interesse verliert und heiratet. | Open Subtitles | وربما، ربما وحسب أن نُعجب ببعضنا وحسب .. حين نكون في ذات المدينة |
! Ich beweise nur den Punkt, dass keiner von uns ohne Sünde ist, okay? | Open Subtitles | أثبت وحسب أن ليس بيننا من هو طاهر، اتفقنا؟ |
Wir wollen nur, dass du gesund, zufrieden und stark wirst. | Open Subtitles | نحن نريدك وحسب أن تصبحي صحيةوقويةوسعيدة.. |
Nein, wir wollten nur ankommen. - Und abhauen. - Sie sind verrückt gefahren. | Open Subtitles | لا ، كُنا نُحاول وحسب أن نصل كُنت تُمارس معنا لعبة مجنونة نوعاً ما |
Wir warten nur darauf, dass er Kontakt zum Ring aufnimmt, damit wir Beweise haben, um alle hochgehen zu lassen. | Open Subtitles | نحن نتظر وحسب أن يجري إتصالاً مع المسؤول حتى نحصل على دليل ونوقع بهم جميعاً |
Das war's zwischen uns. Ich wollte es nur wiedergutmachen. | Open Subtitles | أعرف أننا انتهينا، أردت وحسب أن أصحح الأمور معك. |
Denk einfach dran, dich selbst zu schützen. | Open Subtitles | تذكر وحسب أن تحمي نفسك ولا تسثمرعواطفك جداً |