Und da Konzerne den Markt anders beurteilen, kann sich das Blatt schnell wenden. | Open Subtitles | وحيث أن الشركة تقرأ السوق بشكل مختلف يمكن أن تتراجع. |
Und da Glück mir versagt ist, habe ich das Recht auf Vergnügen. | Open Subtitles | وحيث أن السعادة أنكرتني، فإن لي الحق أن أحظى بالمتعة بدلًا عنها. |
Und da der Mörder wahrscheinlich einen Anzug trug, wird es keine DNA Spuren geben. | Open Subtitles | وحيث أن القاتل كان يرتدي بذلة على الأرجح، فلن يكون هنالك أية حمض نووي |
Wenn du aufhörst zu essen, kann die Leber viel vom Eisen in deinem Blut aufnehmen, Und da Eisen wichtig für das Überleben der Bakterien ist, werden sie praktisch ausgehungert. | TED | عند توقفك عن تناول الطعام، يبدأ الكبد بتناول الكثير من الحديد المتواجد في الدم، وحيث أن الحديد ضروري من أجل بقاء البكتيريا، يؤدي ذلك الى حرمان البكتيريا من الطعام اللازم لبقائها حية. |
Und da auch der größte Künstler nicht von Luft leben kann, geht meine Frau hinterher mit dem Hut herum. | Open Subtitles | وحيث أن حتى أعظـم الفنانين ،يحتاجلمـايؤمنلهالحيـاة... زوجـتي ستمرُّ عليكـم ... بالقبعـة بعد العرض. |
Und da Lieutenant Jacksons Aussage so überwältigend war... erhalten Sie drei weitere Jahre wegen Bandenverwicklungen. | Open Subtitles | وحيث أن شهادة الملازم (جاكسون) كانت مستفيضة للغاية فأنا أضيف إليها ثلاث سنوات أخرى بسبب ادعاءات عصابتك ... |