"وخاصة في الولايات المتحدة" - Translation from Arabic to German

    • insbesondere in den USA
        
    • insbesondere in den Vereinigten Staaten
        
    • besonders in den USA
        
    Diese Wahrnehmung ist übertrieben, insbesondere in den USA. Unter einem republikanischen Präsidenten wäre das Land völlig anders, insbesondere bei einer republikanischen Mehrheit in beiden Häusern des Kongresses. News-Commentary والواقع أن هذا التصور مبالغ فيه، وخاصة في الولايات المتحدة. فالبلد قد تصبح مكاناً مختلفاً حقاً في ظل رئيس جمهوري، وخاصة في وجود أغلبية جمهورية في مجلسي النواب والشيوخ.
    Um eine Vereinbarung von ähnlicher Tragweite und ähnlichem Einfluss zu erreichen, müssten die Politiker der Welt – insbesondere in den USA und China – unter ähnlich hohem Druck stehen. Ein weltweiter Pakt dürfte nicht nur eine attraktive Möglichkeit darstellen, sondern müsste dringend erforderlich sein. News-Commentary ومن اجل تحقيق اتفاقية على نفس الدرجه والنفوذ فإنه يتوجب على قادة العالم –وخاصة في الولايات المتحدة الامريكيه والصين – ان يكونوا تحت ضغط كبير مماثل فالاتفاقيه الدوليه يجب ان تكون ضروره عاجله وليس فقط احتماليه جذابه.
    Zugleich bestätigen die Entwicklungen weltweit, dass die jüngste Phase der Beschaulichkeit an den Finanzmärkten ein zartes Pflänzchen bleibt. Die gegenwärtige Ruhe gründet nicht auf grundlegende, dauerhafte Reformen, sondern stützt sich auf eine anhaltende Abhängigkeit von der experimentellen Geldpolitik der Zentralbanken, insbesondere in den USA, Europa und Japan. News-Commentary ومن ناحية أخرى، تؤكد التطورات العالمية أن الفترة الأخيرة من الهدوء المالي لا تزال مؤقتة. فبدلاً من تثبيته بإصلاحات جوهرية ودائمة، فإن الهدوء الحالي لم يتم تأمينه إلا من خلال الاعتماد الطويل الأمد على السياسات النقدية التجريبية التي انتهجتها البنوك المركزية، وخاصة في الولايات المتحدة وأوروبا واليابان.
    Zusätzlich zu diesem Anstieg der realen Schuldendienstkosten würde eine Deflation auch bedeuten, dass die Schulden im Verhältnis zum Wert der Anlage für Hausbesitzer stiegen, was besonders in den USA verstärkt zu Zahlungsausfällen führen würde. Ein niedrigeres Preisniveau lässt auch den realen Wert von Unternehmensschulden steigen, wodurch Bilanzen geschwächt werden, und es den Unternehmen schwerer gemacht wird, zusätzliche Kredite zu erhalten. News-Commentary وبالإضافة إلى هذه الزيادة في التكاليف الحقيقية لأقساط الديون، فإن الانكماش يعني ارتفاع نسبة القرض إلى القيمة بالنسبة لأصحاب المساكن، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى زيادة حالات التخلف عن سداد قروض الرهن العقاري، وخاصة في الولايات المتحدة. وانخفاض مستوى الأسعار من شأنه أيضاً أن يزيد من القيمة الحقيقية للديون التجارية، وأن يضعف دفاتر الموازنة وبالتالي يزيد من صعوبة حصول الشركات على قروض إضافية.
    Mit den richtigen Qualifikationen und etwas Glück könnte ein Wagniskapitalgeber in Sie investieren. Viele derartige Unterfangen gehen schief, aber insbesondere in den USA werden derartige, durch privates Beteiligungskapital finanzierte schnell wachsende Unternehmen stark ermutigt. News-Commentary لعلك تتوصل إلى فكرة جيدة لإنتاج تكنولوجيا جديدة ربما تجتذب طلباً محتملاً واسع النطاق. وبالاستعانة بالمؤهلات الصحيحة وبعض الحظ، قد تتمكن من اجتذاب الاستثمارات من أحد صناديق رأس المال المجازف. صحيح أن العديد من هذه المشاريع لا تصادف النجاح؛ ولكن مثل هذه الشركات السريعة النمو والممولة بالأسهم تلقى تشجيعاً قويا ــ وخاصة في الولايات المتحدة.
    Der aktuelle Ansatz eines Sicherheitsnetzes mag kurzfristig funktionieren, wird aber letztlich zu einer steil ansteigenden und nicht aufrecht zu erhaltenden Staatsverschuldung führen, insbesondere in den USA und in Europa. Asien mag momentan bereit sein, den Westen zu sponsern, doch nicht in alle Ewigkeit. News-Commentary إن الدرس الصحيح الذي يتعين علينا أن نتعلمه من سقوط ليمان براذرز هو أن النظام المالي العالمي يحتاج إلى تغييرات كبرى في التنظيم والحكم. والحقيقة أن توجه شبكة الأمان الحالي قد ينجح في الأمد القصير، ولكن مما لا شك فيه أنه سوف يؤدي في النهاية إلى تضخيم الديون الحكومية غير القابلة للاستمرار، وخاصة في الولايات المتحدة وأوروبا.
    Schließlich ist eins der Hauptargumente gegen eine „CO2-Steuer“, dass sie Energie teuer machen würde. Selbst Zusicherungen, dass den Steuerzahlern die Einnahmen aus einer derartigen Steuer zurückerstattet würden, reichten nicht aus, um den politischen Widerstand insbesondere in den USA zu überwinden. News-Commentary غير أن الانخفاض الحاد في أسعار النفط يوفر فرصة سياسية نادرة لإدخال المزيد من تسعير الكربون. ذلك أن إحدى الحجج الرئيسية ضد "ضريبة الكرب��ن" كانت أنها قد تجعل الطاقة أكثر تكلفة. وحتى التأكيدات بأن إيرادات هذه الضريبة سوف تُرَد إلى دافعي الضرائب كانت غير كافية للتغلب على المقاومة السياسية، وخاصة في الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more