Deswegen... nachdem Sie mit diesem Heini Schluss gemacht hat, rief sie mich an, wir gingen aus, wir hatten Sex, wir gehen seitdem miteinander. | Open Subtitles | بعد ان انفصلت عن هذا الرجل اتصلت بيّ ، وخرجنا سوياً.. وتسكعنا سوياً ، وانا أواعدها من حينها نحن حقاً نتفق في الرآي. |
Mein Vater gab meinem Bruder und mir kleine Koffer zu tragen. wir gingen hinaus, standen in der Einfahrt und warteten auf meine Mutter. Als sie schließlich herauskam, trug sie meine kleine Schwester auf einem Arm und eine große Reisetasche in der anderen Hand. Tränen liefen ihr über beide Wangen. | TED | أعطاني أبي أنا و أخي حقائب صغيرة لنحملها، وخرجنا ووقفنا عند المدخل ننتظر خروج أمي، وحين خرجت أمي أخيرًا، كانت تحمل أختي الرضيعة على ذراع، وحقيبة قماش ضخمة على الآخر، وكانت الدموع تنهمر على وجنتيها. |
Und wir gingen raus, er war fuchsteufelswild. | TED | وخرجنا ، وكان فعلا مشتعل غضبا. |
wir gingen in den Regen raus. | Open Subtitles | وخرجنا للخارج حيث كانت تمطر |
wir gingen Abendessen. Irgendwelche Probleme an diesem Abend? | Open Subtitles | وخرجنا للتعشى سوياً. |
Du musst rausgehen und arbeiten." Und das taten wir, wir reisten herum und wir sprachen mit den Ältesten, mit den Ärztern, mit den Krankenschwestern, wir hielten Pressekonferenzen, wir gingen mit Soldaten aus, wir setzten uns mit der ISAF hin und mit der NATO, wir sassen mit der Regierung des Vereinigten Königreichs zusammen. | TED | عليك أن تنطلق وتعمل بجد " وفعلنا ذلك وسافرنا في الارجاء تحدثنا الى المسنين وتحدثنا الى الاطباء وتحدثنا الى الممرضات عقدنا مؤتمرات صحفية وخرجنا مع الجنود جلسنا مع حلف شمال الأطلسي كما جلسنا مع حلف الناتو جلسنا مع حكومة المملكة البريطانية المتحدة |