"وذلك بوسائل" - Translation from Arabic to German

    • indem
        
    • so auch
        
    Unbeschadet des Artikels 27 des Übereinkommens erwägen die Vertragsstaaten, die Zusammenarbeit zwischen ihren Grenzkontrollbehörden zu verstärken, indem sie unter anderem direkte Nachrichtenverbindungen einrichten und aufrechterhalten. UN 6- دون مساس بالمادة 27 من الاتفاقية، تنظر الدول الأطراف في تعزيز التعاون فيما بين أجهزة مراقبة الحدود، وذلك بوسائل منها إنشاء قنوات مباشرة للاتصال والمحافظة عليها.
    Unbeschadet des Artikels 27 des Übereinkommens erwägen die Vertragsstaaten, die Zusammenarbeit zwischen ihren Grenzkontrollbehörden zu verstärken, indem sie unter anderem direkte Nachrichtenverbindungen einrichten und aufrechterhalten. UN 6- دون المساس بالمادة 27 من الاتفاقيـة، تنظر الدول الأطراف في تعزيز التعاون فيما بين أجهزة مراقبة الحدود، وذلك بوسائل منها إنشاء قنوات مباشرة للاتصال والمحافظة عليها.
    Es wird empfohlen, dass die zuständigen Organisationen und Organe des Systems der Vereinten Nationen, so auch die Regionalkommissionen, freiwillige Tätigkeiten weiter unterstützen, indem sie ein förderliches Umfeld schaffen, namentlich durch: UN 1 - توصى مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها اللجان الإقليمية، بمواصلة دعم الأنشطة التطوعية من خلال تهيئة بيئة مواتية، وذلك بوسائل شتى منها:
    12. fordert die Regierungen auf, Binnenvertriebenen Schutz und Hilfe zu gewähren, namentlich Hilfe bei der Wiedereingliederung und Entwicklung, und die diesbezüglichen Anstrengungen der zuständigen Organisationen der Vereinten Nationen und der humanitären Organisationen zu erleichtern, so auch durch die weitere Verbesserung des Zugangs zu Binnenvertriebenen; UN 12 - تهيب بالحكومات أن توفر الحماية والمساعدة للمشردين داخليا، بما في ذلك المساعدة المتعلقة بإعادة الإدماج والتنمية، وأن تيسر الجهود التي تبذلها وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية ذات الصلة في هذا الصدد، وذلك بوسائل منها زيادة تحسين فرص الوصول إلى المشردين داخليا؛
    23. hebt hervor, dass das Sekretariat seine Programmevaluierungskapazität weiter verbessern muss, um die Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung voll anzuwenden, unter anderem indem die Standardevaluierungsmethoden im Einklang mit Abschnitt VII der Regeln und Ausführungsbestimmungen für die Programmplanung gestärkt werden; UN 23 - تؤكد على ضرورة أن تواصل الأمانة العامة تحسين قدراتها في مجال تقييم البرامج سعيا إلى التطبيق التام للأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج وذلك بوسائل منها تعزيز منهجيات التقييم الموحدة وفقا للمادة 7 من الأنظمة والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج؛
    Der Sicherheitsrat erinnert alle ivorischen Akteure, insbesondere die Regierung Côte d'Ivoires, an ihre Verpflichtung, bei der Dislozierung und bei den Operationen der UNOCI, die sich auf Ersuchen der Regierung im Land befindet, uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, insbesondere indem sie die Sicherheit und Bewegungsfreiheit des gesamten Personals der Vereinten Nationen garantieren. UN ويشير مجلس الأمن إلى أن جميع الأطراف الفاعلة في كوت ديفوار، ولا سيما حكومة كوت ديفوار، ملزمة بالتعاون التام على نشر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي جاءت بناء على طلب الحكومة، وعلى أدائها لأعمالها، وذلك بوسائل منها، على وجه الخصوص، ضمان سلامة جميع موظفي الأمم المتحدة وأمنهم وحريتهم في التنقل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more