"ورغم ما" - Translation from Arabic to German

    • Wenngleich
        
    • Und trotz
        
    • Trotz der
        
    Wenngleich einigen Resolutionen, wie etwa der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte (1948) und der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen (2000), hohe Bedeutung zukommt, sind viele andere repetitiv, von fraglicher Relevanz oder nicht anwendbar und mindern so die Glaubwürdigkeit des gesamten Organs. UN ورغم ما تتسم به بعض القرارات، مثل الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948 وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية لعام 2000، من أهمية كبيرة، فإن هناك قرارات أخرى كثيرة تتسم بالتكرار أو الغموض أو عدم القابلية للتطبيق، مما يقلل من مصداقية الهيئة.
    Wenngleich die großzügigen Beiträge der Mitgliedstaaten an den Treuhandfonds für vorbeugende Maßnahmen sehr geschätzt werden, sollte die Generalversammlung doch prüfen, ob die Tätigkeiten im Zusammenhang mit Präventivmaßnahmen grundsätzlich nicht besser aus dem ordentlichen Haushalt als durch außerplanmäßige Mittel finanziert werden sollten. UN ورغم ما تحظى به من تقدير كبير المساهمات السخية التي تقدمها الدول الأعضاء للصندوق الاستئماني لإجراءات منع نشوب الصراعات، ينبغي للجمعية العامة أن تنظر في إمكانية تمويل الأنشطة المتصلة بإجراءات منع نشوب الصراعات من الميزانية العادية، كقاعدة عامة عوض تمويلها من موارد من خارج الميزانية.
    Und trotz der Trance, in der ich war, wusste ich, dass hier jemand... irgendwoher... einen Rettungsring wirft. Open Subtitles ورغم ما كنت به من تيهة عندها فقد أيقنت أن هناك شخص ما بمكان ما يرغب في إنقاذي ومساعدتي
    Und trotz allem, was wir gesehen haben, glaubt ihr ihnen nicht? Open Subtitles ورغم ما رأيناه، لا تؤمن به؟
    Trotz der Fortschritte in Bezug auf die internationale Strafgerichtsbarkeit, die zur Entstehung durchsetzbarer völkerstrafrechtlicher Normen geführt haben, bleiben Greueltaten vielerorts ungestraft. UN 31 - ورغم ما أُحرز من تقدم في مجال العدالة الجنائية الدولية، وهو ما أثمر مجموعة قوانين جنائية دولية قابلة للإنفاذ، فإن الإفلات من العقاب عن ارتكاب أعمال شنيعة ما زال مستمرا في أماكن عديدة.
    Trotz der in immer mehr Ländern, darunter Kambodscha, Sambia, Thailand und Uganda, erzielten Erfolge bei der Eindämmung oder Zurückdrängung von HIV/Aids breitet sich die Epidemie weltweit nach wie vor aus. UN 139 - ورغم ما تحقق من حالات النجاح في وقف انتشار الوباء أو عكس مساره في عدد متزايد من البلدان، من بينها أوغندا وتايلند وزامبيا وكمبوديا، فإن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لا يزال ينتشر على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more