"وسلوفاكيا" - Translation from Arabic to German

    • Slowakei
        
    • Ungarn
        
    • Slowenien
        
    steigen die Prostitutionsraten in Tschechien und in der Slowakei. Open Subtitles هناك ارتفاع في الدعارة في جمهورية التشيك وسلوفاكيا هذا صحيح
    Es ist also an der Zeit, über einen neuen Weg der Organisation Mitteleuropas nachzudenken. Für die Tschechische Republik, Ungarn und die Slowakei ist eine enge Zusammenarbeit mit Polen möglicherweise nicht der beste Weg, um ihre Interessen innerhalb der EU zu schützen, da diese Interessen und die Interessen eines größeren, selbstbewussten Polens möglicherweise nicht identisch sein werden. News-Commentary كما أن الوقت قد حان لكي نبدأ في التفكير في وسيلة جديدة لتنظيم أوروبا الوسطى. فإن التعاون الوثيق مع بولندا قد لا يكون أفضل السبل لحماية مصالح جمهورية التشيك والمجر وسلوفاكيا في إطار الاتحاد الأوروبي، وذلك لأن مصالح هذه الدول قد لا تتطابق مع مصالح دولة كبيرة تتمتع بثقة شديدة بالذات مثل بولندا.
    Das Problem ist, dass sich die Kosten dafür nicht gleichmäßig über Europa verteilen würden, weil die EU-Mitgliedsstaaten in unterschiedlichem Maße von russischer Energie abhängig sind. Tatsächlich sind einige Länder – wie die baltischen Staaten, Polen und die Slowakei – langfristige Verpflichtungen gegenüber Russland eingegangen und bräuchten daher mehr Zeit, um die Anforderungen des Embargos zu erfüllen. News-Commentary وتكمن المشكلة في أن التكلفة لن يمكن تقسيمها بشكل متساوِ بين دول أوروبا، وذلك بسبب تباين مستويات اعتماد دول الاتحاد الأوروبي على الطاقة الروسية. فبعض الدول ــ مثل دول البلطيق وبولندا وسلوفاكيا ــ لديها بالفعل التزامات طويلة الأجل مع روسيا، وبالتالي ستحتاج لمزيد من الوقت للوفاء بمتطلبات الحظر.
    Mehr noch: Multinationale Unternehmen in der Tschechischen Republik, der Slowakei, Ungarn und Estland produzieren Autos, hochwertige Elektronikprodukte und Industriemaschinen sowohl für den eigenen Markt als auch für den Export. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الشركات متعددة الجنسيات التي تستثمر أموالها في جمهورية التشيك وسلوفاكيا والمجر واستونيا، تنتج السيارات والمعدات الإلكترونية المتطورة والمعدات الصناعية الضخمة سواء للأسواق المحلية أو التصدير. والحقيقة أن ضمان ارتفاع جودة المنتج النهائي وولاء المستهلكين المحليين يتطلب حرص تلك الشركات على إرضاء القوى العاملة لديها والسعي إلى الحفاظ على صورة عامة إيجابية.
    Die 12 neuen Mitgliedsstaaten, die der EU 2004 und 2007 beigetreten sind, haben sich zu seiner Einführung verpflichtet, jedoch ohne festes Datum. Die Ausweitung der Eurozone schreitet daher langsam voran, insbesondere in Mittel- und Osteuropa, wo sich bisher lediglich Slowenien (2007) und die Slowakei (2009) an der Einheitswährung beteiligen. News-Commentary ثالثاً، هناك اليورو. إن الدول الاثنتي عشر الجديدة في عضوية الاتحاد الأوروبي، التي انضمت إليه في عام 2004 ثم في عام 2007، ألزمت أنفسها بتبني العملة الموحدة ولكن بدون تحديد جدول زمني. ولهذا السبب كان توسع منطقة اليورو بطيئاً، وبصورة خاصة في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية، حيث إلى الآن لم ينضم إلى عضوية العملة الموحدة إلا سلوفينيا في عام 2007 وسلوفاكيا في عام 2009.
    Diese konzentrieren sich überwiegend auf dem Balkan und in den neuesten Mitgliedsstaaten der Europäischen Union – insbesondere in Rumänien, Bulgarien, der Slowakei und Ungarn. Und das wirklich Schockierende ist, dass sich ihre Lebensbedingungen tatsächlich verschlechtert haben, seit viele von ihnen EU-Bürger geworden sind. News-Commentary هناك أكثر من عشرة ملايين من الغجر يعيشون في أوروبا، ويتركز أغلبهم في منطقة البلقان وفي أحدث بلدان أوروبا انضماماً إلى الاتحاد الأوروبي، وبوجه خاص رومانيا وبلغاريا وسلوفاكيا والمجر. والحقيقة الصادمة هي أن ظروفهم المعيشية تدهورت في واقع الأمر منذ أصبح كثيرون منهم مواطنين في الاتحاد الأوروبي. ومن ناحية أخرى فإن موقف غالبية السكان أصبح أكثر عدائية في كل مكان من أوروبا تقريبا.
    Ein Gespenst geht um in den neuen EU-Mitgliedsstaaten – das Gespenst des populistischen Nationalismus. Die polnische Partei Recht und Gerechtigkeit (PIS) hat gerade die Parlaments- und Präsidentenwahlen gewonnen, und populistische und nationalistische Kräfte könnten nächstes Jahr auch bei den Wahlen in Ungarn, Tschechien und der Slowakei die Oberhand gewinnen. News-Commentary هناك شبح يطارد الدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي من وسط أوروبا ـ إنه شبح القومية الشعوبية. فقد فاز حزب القانون والعدالة بالانتخابات البرلمانية والرئاسية التي جرت في بولندا مؤخراً، بينما أصبح في وسع القوى السياسية الشعوبية والقومية أن تكون لها اليد العليا في الانتخابات التي من المقرر أن تعقد في المجر، وجمهورية التشيك، وسلوفاكيا في العام القادم.
    Zwar haben Polen, Tschechien, Ungarn und die Slowakei den EU-Beitritt zurecht als Akt der politischen Emanzipation betrachtet und begonnen, sich als politisch gleichberechtigte Staaten Geltung zu verschaffen. Andererseits kamen aber die politischen Parteien, die ihre Länder in die EU führten, unter Druck, weil man sie mit den schmerzlichen Reformen in Zusammenhang brachte. News-Commentary مما لا شك فيه أن دولاً مثل بولندا، وجمهورية التشيك، والمجر، وسلوفاكيا كانت تنظر إلى عضوية الاتحاد الأوروبي باعتبارها نوعاً من الانعتاق السياسي، وبدأت تؤكد ذاتها باعتبارها قوى سياسية متكافئة. وفي ذات الوقت، فقد تعرضت كافة الأحزاب السياسية التي قادت بلدانها إلى عضوية الاتحاد الأوروبي إلى ضغوط شديدة، وذلك لأن العضوية كانت مرتبطة بإصلاحات مؤلمة.
    Die Tschechische Republik hat bei der Unterstützung freier Rede, der Einschränkung von Überwachung und der Förderung von Transparenz eine eindrucksvolle Erfolgsbilanz, aber Ungarn dagegen verurteilt Blogger und Herausgeber zu schweren Geldstrafen und anderen Sanktionen. Polen und die Slowakei befinden sich irgendwo dazwischen. News-Commentary لقد اظهرت دراسة تم اجراؤها مؤخرا في تلك البلدان الاربعة من قبل مؤسساتنا ان جميع تلك الدول يتوجب عليها ان تعلب دورا قويا في تشجيع حرية تدفق المعلومات ولكن هناك الكثير الذي يمكن تحسينه. تتمتع جمهورية التشيك بسجل حافل في دعم حرية التعبير والحد من المراقبة وتشجيع الشفافية ولكن هنغاريا تقاضي المدونين والناشرين وتفرض عليهم غرامات ثقيلة بالاضافة الى عقوبات اخرى. أما بولندا وسلوفاكيا فتأتي في الوسط .
    Darüber hinaus spielt Russland auf die vielen Sorgen über potenzielle Forderungen nach Selbstverwaltung innerhalb von EU-Ländern an, etwa durch die Basken in Spanien, die Türken in Nordzypern und die großen ungarischen Minderheiten in Rumänien und der Slowakei. All diese Länder agieren nun in der Kosovodebatte mit deutlichem, eindeutig durch die russischen Warnungen vor der „Schaffung eines Präzedenzfalles“ beeinflusstem Zögern. News-Commentary فضلاً عن ذلك، تلمح روسيا إلى المخاوف العديدة داخل دول الاتحاد الأوروبي بشأن مطالب الحكم الذاتي المحتملة من جانب إقليم الباسك في أسبانيا، على سبيل المثال، والأتراك في شمال قبرص، والأقليات المجرية الضخمة في رومانيا وسلوفاكيا. والآن تشارك كل هذه الدول بقدر عظيم من التردد في الحوار الدائر حول كوسوفو، نتيجة لتأثرها الواضح بالتحذيرات الروسية بشأن "تشكيل سابقة".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more