"وسيظل" - Translation from Arabic to German

    • wird
        
    • und
        
    • immer
        
    Auch in den kommenden Jahren wird sich seine Arbeit auf diese Bereiche sowie auf die in meinem Millenniums-Bericht genannten Prioritäten konzentrieren. UN وسيظل عمله في السنوات القادمة يركز على هذه المجالات وعلى الأولويات التي بينتُها في تقرير الألفية.
    Massenhaften Gräueltaten ein Ende zu setzen wird weiterhin eines der Hauptziele meiner Amtszeit als Generalsekretär sein. UN وسيظل القضاء على جرائم الفظائع الجماعية أحد الأهداف الرئيسية لفترة ولايتي كأمين عام.
    Das wird ein harter Kampf und das Gebiet ist weitgehend unerforscht. TED حيث سيصبح هذا الأمر معركة صعبة، وسيظل مجالاً غير مستكشف بشكل كبير.
    Da er Ihrer bisherigen Ergebenheit eingedenk ist, so bleibt er in allem, was Ihre Ehre und Wohlfahrt betrifft, Ihr gnädiger Herr. Open Subtitles وهو مُدرك لصالح أعمالك و سابق ولائك وسيظل مولاك الكريم الذى سيساندك فى أى أمرٍ يتعلق بشرفك أو مصلحتك
    Sicherheit und Stabilität sind für unseren politischen Übergang nach wie vor unverzichtbar. UN وسيظل الأمن والاستقرار عنصرين أساسيين في انتقالنا السياسي.
    Als wir jedoch die Seidenraupe auf einer Ebene platzierten, nicht innerhalb einer Kiste, stellten wir fest, sie konnte auch einen flachen Kokon spinnen und sie würde sich immer noch normal verwandeln. TED ومع ذلك، عندما وضعنا دودة القز على قطعة مسطحة، ليس داخل صندوق، أدركنا أنها تدور شرنقة مسطحة وسيظل الانسلاخ صحي.
    So war es immer, und so wird es immer bleiben. Open Subtitles سيحتاجون إلى ذلك دائماً وسيظل الحال هكذا.
    Da ist er 10. Für mich wird er nie älter werden. Open Subtitles فهو لديه 10 سنوات وسيظل كذلك بالنسبه لي.
    Der Alkohol, den ich getrunken hab, wird in meinem Bauch bleiben, der geht nirgendwohin. Open Subtitles وسيظل هذا الكحول الذي شريته ... موجوداً في معدتي ولن يذهب لأي مكان
    Es ist etwas zwischen uns, und das wird da immer sein. Open Subtitles أعني أن هناك شيئًا خاصًا بيننا، وسيظل هناك دومًا
    Wenn er versagt, wird er sich neu organisieren und es so oft versuchen, bis er Erfolg hat. Open Subtitles لو فشل ببساطة سيعيد تنظيم أوراقه وسيظل يحاول حتى ينجح
    Aber jetzt holen Sie ihn hier raus und er wird für den Rest seines Lebens weglaufen. Open Subtitles ستخرجه من هنا الآن، وسيظل هارباً طيلة حياته
    Niemand wird gehen, außer wenn ich es sage. Open Subtitles لا أحد سيغادره إلا بموافقتي، وسيظل بهذا الوضع
    Der Erfolg wird auch weiterhin davon abhängen, welchen Grad des Einvernehmens die Somalier in Bezug auf eine Einigung über künftige politische Regelungen für ihr Land erzielen können. UN وسيظل إحراز النجاح متوقفا على مدى الوحدة التي يمكن أن يبديها الصوماليون فيما يتعلق بالتوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات السياسية المقبلة لبلدهم.
    Der Sicherheitsrat bleibt mit der Situation in Burundi aktiv befasst und wird in diesem Zusammenhang auch künftig regelmäßige Berichte des Sekretariats über die Entwicklungen in dem Land und den angrenzenden Gebieten erhalten. Der Sicherheitsrat steht bereit, im Lichte der in den genannten Bereichen erzielten Fortschritte weitere Beiträge zu dem Friedensprozess und zur Durchführung des Abkommens von Aruscha zu erwägen. " UN “وسيبقي مجلس الأمن الحالة في بوروندي قيد نظره النشط، وسيظل في هذا السياق يتلقى باستمرار من الأمانة العامة تقارير عن التطورات في بوروندي وما حولها.
    Die Finanzierung der Personalposten und der Aktivitäten wird im Wesentlichen weiterhin aus außerplanmäßigen Mitteln erfolgen, wobei der Globale Pakt seine Politik beibehalten wird, seine Finanzmittel von Mitgliedstaaten und Stiftungen und nicht von Unternehmen des Privatsektors zu beschaffen. UN وسيظل مصدر تمويل المناصب والأنشطة إلى حد كبير من الموارد الخارجة عن الميزانية، وسيواصل الاتفاق العالمي سياسته في جمع أمواله من الدول الأعضاء والمؤسسات وليس من شركات القطاع الخاص.
    Die Globalisierung und der weiterhin rasche technische Fortschritt bieten noch nie dagewesene Chancen für die soziale und wirtschaftliche Entwicklung. UN وسيظل إعلان كوبنهاغن وبرنامج عملها يمثلان الإطار الأساسي للتنمية الاجتماعية في السنوات القادمة.
    Mich werden dazu immer die Menschen inspirieren, die ich auf Twitter traf, scheinbare Feinde, die zu lieben Freunden wurden. TED وسيظل دائما الناس الذين التقيتهم على تويتر مصدر إلهامي، أعدائي من الخارج الذين أصبحوا أصدقائي الأعزاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more