Der Schlussbericht des Projekts wird dem Generalsekretär Anfang 2005 vorgelegt. | UN | وسيقدم الأمين العام التقرير النهائي للمشروع في أوائل عام 2005. |
Eine Gruppe von Regierungssachverständigen wird die Arbeit an einer Studie über Flugkörper aufnehmen und der Generalversammlung im Jahr 2002 Bericht erstatten. | UN | وسيبدأ فريق من الخبراء الحكوميين العمل في إعداد دراسة بشأن القذائف وسيقدم عنها تقريرا إلى الجمعية العامة في عام 2002. |
Das Amt wird die Generalversammlung gesondert über weitere Einzelheiten informieren. | UN | وسيقدم المكتب تفاصيل إضافية إلى الجمعية العامة في تقرير منفصل. |
Er wird ohne Kampf abtreten und bekommt dafür freies Geleit. | Open Subtitles | وسيقدم استقالته دون جدال في مقابل العفو عنه |
Die Gruppe wird ihren Schlussbericht im April 2004 vorlegen. | UN | وسيقدم الفريق تقريره النهائي في نيسان/أبريل 2004. |
Das AIAD wird im Rahmen des Berichts des Generalsekretärs über den Programmvollzug für den Zeitraum 2004-2005, der im März 2006 herausgegeben wird, weitere Informationen über Ergebnisse und Herausforderungen, Hindernisse und nicht erreichte Ziele bei der Programmdurchführung vorlegen. | UN | وسيقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية معلومات إضافية بشأن النتائج والتحديات والمعوقات والأهداف التي لم تتحقق في تنفيذ البرامج كجزء من تقرير الأمين العام عن الأداء البرنامجي لفترة السنتين 2004-2005، والذي سيصدر في آذار/مارس 2006. |
Die Hochrangige Gruppe für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel, die ich im November 2003 eingesetzt habe, wird mir im Dezember 2004 ihre Ergebnisse und Empfehlungen vorlegen. | UN | وسيقدم الفريق الرفيع المستوى المعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي عينته في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2003 استنتاجاته وتوصياته إليّ في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Auf das Ersuchen der Mitgliedstaaten hin, die Wirkung seiner Tätigkeit auf die Organisation sichtbarer zu machen, wird das Amt darüber hinaus detailliertere Informationen über die durch Aufsichtstätigkeiten erfassten Managementfunktionen sowie über die empfohlenen Verbesserungen bereitstellen. | UN | وسيقدم المكتب، علاوة على ذلك، المزيد من المعلومات المفصلة عن الوظائف الإدارية التي تأثرت بأنشطته الرقابية والتحسينات التي يوصي بإدخالها، وذلك استجابة لطلب الدول الأعضاء التي دعته إلى زيادة إبراز أثر أنشطته على المنظمة. |
Mai 2000 bis zum 30. April 2002 untersucht, wird dem Gemeinsamen Rat für das Pensionswesen im Juni 2002 vorgelegt werden. | UN | وسيقدم التقرير القادم من هذا النوع، الذي يشمل عمليات الصندوق خلال الفترة من 1 أيار/مايو 2000 إلى 30 نيسان/أبريل 2002، إلى مجلس صندوق المعاشات التقاعدية في حزيران/يونيه 2002. |
Ragnar wird die richtigen Schlüsse ziehen und die richtige Entscheidung treffen. | Open Subtitles | راغنار) سيتوصل إلي نتيجة جيدة) وسيقدم علي القرار الصائب |
Und ich bin sicher, er wird einen Antwortbrief aufsetzen. | Open Subtitles | وسيقدم ردًا أنا متأكد |
2. unterstützt die Erfüllung des von dem Menschenrechtsrat in seiner Resolution 4/46 für einen Zeitraum von zwei Jahren verlängerten Mandats der Arbeitsgruppe unter Anerkennung dessen, dass die Arbeitsgruppe Jahrestagungen mit einer Dauer von fünf Arbeitstagen abhalten und dem Rat ihre Berichte vorlegen wird; | UN | 2 - تؤيد إعمال ولاية الفريق العامل على نحو ما جددها مجلس حقوق الإنسان لفترة سنتين في قراره 4/4(6)، مع إدراك أن الفريق العامل سيعقد دورات سنوية لفترة خمسة أيام عمل وسيقدم تقاريره إلى المجلس؛ |
Der Berater für Bauvorschriften wird Fragen im Zusammenhang mit Gebäudevorschriften prüfen und untersuchen, wie der Amtssitzkomplex der Vereinten Nationen mit den Bundes-, bundesstaatlichen und städtischen Bauvorschriften des Gastlandes in Einklang gebracht und die Einhaltung des International Building Code gewährleistet werden kann, und wird das Büro für den Sanierungsgesamtplan auf diesem Gebiet beraten. | UN | 48 - سيستعرض مستشار المدونة المسائل المتعلقة بمدونة البناء وسيقدم المشورة إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر بشأن سبل جعل مبنى الأمم المتحدة متمشيا مع مدونات البناء المطبقة في المدينة والولاية وعلى الصعيد الاتحادي في البلد المضيف، وكفالة التوافق مع مدونة البناء الدولية. |