"وشأنك" - Translation from Arabic to German

    • in Ruhe
        
    • lass
        
    Wenn sie das merken, lassen sie dich in Ruhe! Open Subtitles يتصورون ان هذا يمكنهم الحصول عليه فى بيوتهم فيدعوك وشأنك
    Aber wenn du sie in Ruhe lässt, tun sie dir nichts. Open Subtitles قد يكون هناك القليل، لكن لا تقلق، إن تركتهم وشأنهم، تركوك وشأنك
    Ich werde mich mit diesen Typen treffen und ihnen verklickern, daB sie dich in Ruhe lassen sollen. Open Subtitles سأخبرك شيئاً، سأقابل هؤلاء رجال الليموزين وأخبرهم أن يتركونك وشأنك بطريقةً ما سوف يفهومنها.
    Ich sagte nur, wenn er dich wirklich mag, solle er dich in Ruhe lassen, damit du Lyle heiraten kannst. Open Subtitles ببساطة قلَت بأنّ إذا هو مهتم بك حقاً فيتركك وشأنك وويدعك تواصلين حياتَكَ وتتزوجين لايل
    Bemüh dich, dann lass ich dich laufen, sobald die Vormundschaft aufgehoben ist. Open Subtitles إن كان مذكور في تقاريرك أنّيأتصرفجيّداً، سأدعك وشأنك عندما لا أكون تحت الوصاية بعد الآن
    Du denkst, wenn du lernst, wie man boxt,... werden dich die Leute in Ruhe lassen. Open Subtitles تظن أنك إن تعلّمت القتال سيتركك الناس وشأنك
    Ich sag denen, sie sollen Sie in Ruhe lassen. Open Subtitles سأتفق معك، مفهوم ؟ سأتكلم معهم من أجلك وأجعلهم يتركونك وشأنك
    Die Gute ist, dass sie dich in Ruhe lassen. Open Subtitles الأخبار الجيدة هي لقد وعدوا بأن يدعوك وشأنك.
    Wenn du dann immer noch kein Interesse hast, werde ich dich in Ruhe lassen. Open Subtitles اذا استمر رأيكِ على ماهو عليه سأترككِ وشأنك
    Ich werd dich in Ruhe lassen, aber ich hab den ganzen beschissenen Kurs verschlafen. Open Subtitles وأود أن اتركك وشأنك لكنني أقسم بالله لقد غفوت أثناء دخولي الصف يا له من أمر سخيف، هل يمكنني أن أنسخ ملاحظاتك ؟
    Dich nie mehr bei ihr melden und hoffen, dass sie den Wink versteht und dich einfach in Ruhe lässt? Open Subtitles لن تتصل بها ثانية، وتمنيت أن .تفهم ذلك، وتتركك وشأنك
    Hätte ich dich nur in Ruhe gelassen, wäre all das nicht passiert. Open Subtitles إن كُنت تركتك وشأنك مُنذ البداية، لـم يكن شئ من هذا سيحدث،
    Dass es mir gut geht und er dich in Ruhe lassen soll. Open Subtitles سأقول له أنني بخير وأنه يجب أن يدعك وشأنك
    Wenn du ihre Anrufe nur lange genug ignorierst, wird sie dich in Ruhe lassen. Open Subtitles تحاشي مكالماتها طويلًا كفاية وسوف تتركك وشأنك.
    Du wolltest, dass ich dich in Ruhe lasse, und das tue ich. Open Subtitles انظري لقد طلبت مني تركك وشأنك ، وفعلت ذلك
    Wir sind deine besten Freunde. Wenn du uns noch was verrätst, lassen wir dich in Ruhe. Open Subtitles إننا أعز صديقاتكِ، اعلمينا بأمر أخر وسنترككِ وشأنك بعدها
    Jetzt lässt sie dich in Ruhe. Ich gab ihr meinen Zimmerschlüssel. Open Subtitles ـ سوف تترك وشأنك الآن ـ كلا، لقد أعطيتها مفتاح غرفتي
    - Ich bin ein Teil des Stein-Puzzles. Wenn du es löst, werde ich dich in Ruhe lassen. Open Subtitles إنّي جزء من أحجية الحجر، إن حللتها، فسأتركك وشأنك.
    Sag du der Bank, dass sich mich in Ruhe lässt, dann lass ich dich verdammt nochmal auch in Ruhe! Open Subtitles أخبر المصرف أن يتركني وشأني ! وسوف أتركك وشأنك
    Wenn die Antwort nein ist, ... .. lass ich dich in Ruhe. Open Subtitles وإذا كان جوابك بالرفض... فسأدعك وشأنك إلى الأبد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more