und glauben Sie mir, der Name passt, denn nur ein Adler kann es erreichen. | Open Subtitles | وصدقوني انها اسم علي مسمي لان النسور فقط هي التي تستطيع الوصول ايها |
Obwohl sein Volk verfolgt und getötet wird und glauben Sie mir, er fühlt jeden Schlag auf jeden Kopf einer alten Nonne, in jedem chinesischen Gefängnis. | TED | مع ان جميع قومه يتم إبادتهم وصدقوني, هو يشعر بكل نسمة على كل رأس راهبة مسنة في كل سجن صيني . هو يشعر بها . |
Und glauben Sie mir: Fast alle, die im Gesundheitswesen tätig werden, haben gute Absichten -- ehrliche Absichten. | TED | وصدقوني, كل شخص يلتحق بالنظام الصحي يقصد خيراً -- أعني , بحق |
Und glaubt mir, Mitbürger, so etwas habt ihr noch nicht gesehen! | Open Subtitles | وصدقوني ايها المواطنون، انتم لم تروا شيئاً بعد. |
Und glaubt mir, ich biete das bessere Leben. | Open Subtitles | وصدقوني انا اتقدم بالحياه نحو الافضل |
und glauben Sie mir, ich habe versucht, ihn zu finden. | Open Subtitles | وصدقوني , لقد حاولت أن تجد له . |
und glauben Sie mir, das werde ich. | Open Subtitles | وصدقوني سأفعل ذلك |
und glauben Sie mir, es wird Sie erschrecken. | TED | وصدقوني , ستكون مخيفه . |
Und glaubt mir, Gentlemen, es wird glorreich. | Open Subtitles | وصدقوني يا رجال ستكون خلابه |
Und glaubt mir, ich habe schon einiges... | Open Subtitles | ... وصدقوني لقد أضطررت ان امر ببعض |
Und glaubt mir, ich lehre sie euch Bauern ebenso. | Open Subtitles | وصدقوني سأعلمها لكم |