"وصلني" - Translation from Arabic to German

    • bekam
        
    • gerade
        
    • kam
        
    • erhalten
        
    • hab
        
    • ich habe
        
    Stell dir meine Überraschung vor, als ich deinen Anruf bekam, Max. Open Subtitles تخيل ما كانت عليه مفاجأتي عندما وصلني هاتفك، يا ماكس؟
    Ich bekam meinen ersten, bedeutsamen Fanbrief, von einem Kind, das den Affenjungen so liebte, dass er eine Affenjungen-Geburtstagstorte wollte. TED وصلني أول قطعة مهمة من إيميل معجب حيث هذا الطفل أحب الولد القرد جداً لدرجة أنه أراد أن يحظى بكعكة ميلاد الولد القرد
    Dieses Pentagon-Briefing kam gerade herein. Unsere Bomber sind noch immer in der Luft. Open Subtitles لقد وصلني معلومات من وزارة الدفاع أن طائراتنا لن ترجع إلى قواعدها
    Ich höre gerade, dass der Präsident die Militäroffensive abgesagt hat. Open Subtitles لقد وصلني خبر أن الرئيس ألغى الهجمات العسكرية
    ich habe mir diesen Vortrag erst vor wenigen Tagen ausgedacht und ich habe eine E-Mail von einer Dame erhalten, die ich Ihnen gerne vorlesen möchte. TED خطر لي هذا الحديث قبل عدة أيام ، بعدما وصلني بريد إلكتروني من سيدة أرغب في قراءة رسالتها لكم
    hab' hier den Profit. Geht mit dem Zug um 4 Uhr 15 raus. Open Subtitles لقد وصلني الحساب سأسلمك المال في الرابعة والربع
    Schön, dich zu sehen. ich habe alles mit der Versicherung geklärt. Open Subtitles أنا سعيدة جداً برؤيتك لقد وصلني حالاً تعديلات التأمين النهائية
    Ich bekam Post an meine nicht öffentliche Privatadresse mit der Drohung, die Ärztekammer zu Sanktionen aufzufordern. TED وصلني بريد على عنوان منزلي والذي لم أكشف عنه يحمل تهديدات بالتواصل مع المجلس الطبي لمعاقبتي.
    Eines Tages, als ich noch Assistenzärztin war, bekam ich einen Anruf, dass sie auf der Intensivstation lag. TED ذات يوم، وحينما كنت طبيبة مقيمة، وصلني اتصال يقول أنها في وحدة العناية المركزة.
    Ich bekam darauf einen Menge Leserzuschriften. TED وقد وصلني الكثير من الرسائل فيما يخص ذلك
    Ich bekam einen Brief. Der Kerl tritt in Hungerstreik, bis ich frei bin. Open Subtitles لقد وصلني خطاب من أحدهم يقول فيه أنه أضرب عن الطعام إلى أن يتم إطلاق سراحي
    Die Nachricht kam gerade: Die Russen sind in voller militärischer Bereitschaft. Open Subtitles وصلني أن الروس بلغوا حالة التأهب العسكري القصوى
    Es tut mir Leid euch zu stören aber ich habe gerade eine Nachricht erhalten. Open Subtitles أنا آسفة على إزعاجكَ ، لكنـّي وصلني خبر.
    Ich wurde gerade informiert, dass in der Nähe einer Nottreppe, die auf die Terrasse führt, Fußabdrücke gefunden wurden. Open Subtitles لقد وصلني أنّ رجال الشرطة قد وجدوا آثار أقدام.. بالقرب من سلم الطوارئ الذي يقود إلى سطح المبنى.
    - Morgen. Mich rief gerade der Leiter der CDCR an. Open Subtitles لقد وصلني إتصال من مشرف الإصلاحيات وإعادة التأهيل
    Kurz danach kam der Zeitplan mit der Post, das war mir etwas peinlich. Open Subtitles ولقد وصلني الجدول على الإيميل بعد عدة أيام ولقد كنتُ محرجاً قليلاً
    Casey McManus' vorläufiger Autopsie Bericht kam vor einer kleinen Weile herein. Open Subtitles تقرير تشريح الجثة التمهيدي لـ كيسي مكمانس وصلني قبل وهلة
    Aber ich wagte es nicht, das Hotel zu verlassen,... nachdem der letzte von diesen heute Nachmittag kam. Open Subtitles و لكني لم أجرؤ على مغادرة الفندق آخر ما وصلني هو هذة ..
    Ja, ich habe eine weitere Nachricht auf dem magischen Brett erhalten. Open Subtitles أجل، لقد وصلني نداء آخر في اللوحة الروحانية، يجب أن أساعده
    - Ich hab deine E-Mail erhalten. - Ich dachte nicht, dass du kommst. Dean. Open Subtitles لقد وصلني بريدك لم أظن بأنك سوف تأتي هنا
    Jungs, ich hab hier das Mayday der Andrea Gail. Open Subtitles للتو وصلني طلب استغاثه من سفينه غلوكستر مركب السيف , اندريا غيل
    ich habe die Laborergebnisse des chemischen Rückstands, den ich in den Stichwunden fand. Open Subtitles وصلني من الخبر نتائج الراسب الكيميائي الذي عثرنا عليه في جروح الطعن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more