Phoebe, da du so gut blockieren kannst, gehen du und Paige zum Klub und schindet Zeit. | Open Subtitles | فيبي، لأن لديك مماطلة وصولا الى العلم، وكنت بيج انتقل إلى نادي وشراء بعض الوقت. |
Die meisten Konsumgüter reisen Tausende Kilometer vom Land der Produktion zum Land des Verbrauchs. | Open Subtitles | معظم السلع الإستهلاكية تقطع آلاف الكيلومترات من البلاد المنتجة وصولا الى البلاد المستهلكة |
All das bis runter zum Fluss, bevor wir mit dem Damm anfangen. | Open Subtitles | كل هذا، وصولا الى النهر. قبل أن حتى يمكن البدء في بناء السد. |
Ich nahm mir ein Segelboot und segelte in die Karibik und dort lief ich über alle Inseln und nach Venezuela. | TED | حصلت على مركب شراعي ، وأبحرت وصولا الى منطقة البحر الكاريبي، ومررت بكل الجزر وصولا إلى فنزويلا. |
Sie wollte die Polizei zum Pier 86 führen. | Open Subtitles | كانت على استعداد لمسيرة رجال شرطة وصولا الى الرصيف 86. |
Lhr kommt also mit, und wenn ich Euch an mein Pferd binden und zum Hadrianswall schleifen muss. | Open Subtitles | اذا انت قادم معي حتى لو اضطررت الى ربطك وسحبك وصولا الى سور هاداريان بنفسي |
Bis zum kleinsten Detail, egal, wie ungemütlich das ist. | Open Subtitles | وصولا الى أصغر التفاصيل، مهما كانت غير مريحة. |
Der Präsident, der sich gerade zum Skifahren in Vermont aufhält, äußerte seine Betroffenheit. | Open Subtitles | و وصولا الى تعقيب السيد الرئيس بـ"فيرمونت"ـ على الحادث ـ فقد ادلى سيادته بأنه "قلق جدا" ـ |
Ich hätte dich nicht einfach so zum Revier bestellen sollen. | Open Subtitles | I ينبغي أبدا ودعا لك وصولا الى محطة من هذا القبيل. هل أنت فقط... |
Darum fahre ich zu den Keys und sehe mich da mal um. | Open Subtitles | وهذا هو السبب فكرت ربما كنت اذهب وصولا الى مفاتيح ، كزة حول قليلا |
Aber wenn wir sie in Handschellen legen und sie dann in unser Zentralgefängnis... | Open Subtitles | ولكن عندما كنا صفعة لها وجلب لها وصولا الى الحجز المركزي ... |