"وضعك" - Translation from Arabic to German

    • Ihr Status
        
    • hat dich
        
    • dein Status
        
    • Ihre Situation
        
    • deine Situation
        
    • Ihre Lage
        
    • Ihnen
        
    • deiner Situation
        
    • deiner Lage
        
    • hat Sie
        
    • Ihre Position
        
    In diesem Fall würde Ihnen die Aufenthaltserlaubnis entzogen, denn Ihr Status erfordert eine Vollzeitbeschäftigung. Open Subtitles في تلك الحالة سيتم تعديل حالة تأشيرة هجرتك بما أن وضعك يتطلب العمل لدوام كامل
    Er hat dich ins Gefängnis gesteckt, weil du seine Lady angemacht hast? Open Subtitles وضعك في السجن لمجرد أنك قمت بالغمز لإمرأته؟
    Nun, Junge, du kannst sicher sein, dass, wie auch immer dein Status ist, ich dich bis zu deinem letzten Atemzug verteidige. Open Subtitles حسنًا يا بني، إطمئن مهما كان وضعك سأدافع عنك حتى أخر نفس لديك
    Ich weiß, ich habe ein paar Dinge gesagt, die ich nicht hätte sagen sollen, aber wenn ich über Ihre Situation Bescheid gewußt hätte, dann... Open Subtitles أعلم أنني قلت بعض الأشياء التي لم يكن يفترض أن أقولها ولكن إذا كنت قد عرفت الحقيقة عن وضعك
    Du solltest mal eine Kontaktanzeige schalten, in der du deine Situation erklärst. Open Subtitles حسنا، ربما يجب أن تنشر إعلان شخصي، كما تعلم، حيث يمكنك شرح وضعك
    So sehen Sie Ihre Lage gerade wohl, unklar, verzerrt. Open Subtitles ترى، بناء على وضعك تبدو لك الصورة غير واضحة، ومتموجة
    Was hat Kristatos davon, dass er Ihnen all das in die Schuhe schiebt? Open Subtitles ما الذي سيجنيه كريستاتوس من وضعك في الصورة
    Ich war dir in deiner Situation keine Hilfe. Ich würde jetzt ganz anders reagieren. Open Subtitles اعرف اني لم اساعدك في وضعك وان كان القيام بذلك ثانية فسأفعل ذلك بطريقة مختلفة
    Fur jemand in deiner Lage scheinst du recht grobspurig zu sein. Open Subtitles تبدو مزهواً بنفسك كثيرا بالنسبة لشخص في وضعك.
    Lester, er hat Sie in ein Fass gesteckt und auf die Straße gerollt. Open Subtitles ليستر،لقد وضعك في برميل ودحرجك على الطريق
    Wie ist Ihr Status, Cap? Open Subtitles اذا ما هو وضعك كاب?
    Captain, wie ist Ihr Status? Open Subtitles ما هو وضعك كابتن ؟
    Ich frage noch einmal. Wer hat dich geschickt? Wir geben dir fünf Minuten, um über deine Situation nachzudenken. Open Subtitles من قام بإرسالك ؟ سوف نقدم لك خمس دقائق للنظر في وضعك الخاص.
    Dieser alte Mistkerl hat dich in diese Lage gebracht. Open Subtitles فكري في الأمر ذلك العجوز السافل وضعك في هذا الموقف
    Vic, bis dein Status geklärt ist, kann ich dich keine Schlagzeilen machen lassen. Open Subtitles (فيك) ،حتى يتم تحديد وضعك الخاص لايمكن أن يكون لك أي شيء من التعصب
    Nun, die gute Nachricht ist, dass, äh, sich dein Status geändert hat. Open Subtitles حسنا الخبر الجيد ان وضعك تغير
    Ihr Sohn und Ihre Tochter haben mir ein wenig über Ihre Situation erzählt. Open Subtitles ابنتك وابنك اخبراني القليل عن وضعك الحالي
    Aber die Fusion war damals noch frisch. Ich kenne Ihre Situation nicht. Open Subtitles لكن الاتحاد كان جديدًا، لا أدري عن وضعك.
    Glaubst du ernsthaft, deine Situation wäre verzweifelter als meine? Open Subtitles لا يمكنك أن تعتقدي بأن وضعك أهم من وضعي اوه أستطيع ذلك لأن وايد يحتاج لذلك
    Wie ernst ist Ihre Lage? Open Subtitles ما مدى خطورة وضعك ؟
    Ich würde gerne über Ihre Lage hier schreiben... Open Subtitles إنني مهتمة جداً بكتابة مقال ... عن وضعك
    Ich könnte Ihnen Immunität verschaffen oder Sie ins Zeugenschutzprogramm bringen. Open Subtitles ربّما بإمكاني منحك الحصانة.. أو وضعك ببرنامج حملية الشهود.
    Weißt du, ich habe gedacht, jemand in deiner Situation wäre ein wenig mehr mitfühlender. Open Subtitles توقعت أن يكون شخص في مثل وضعك أكثر تعاطفًا قليلًا.
    Mich einzusperren, hilft dir in deiner Lage nicht. Open Subtitles احتجازي لن يساعدك في وضعك هذا أبدا
    Ich frage also noch mal... wer hat Sie in dieses Flugzeug gesteckt? Open Subtitles لذا دعني أسألك ثانية من وضعك على تلك الطائرة؟
    Ihre Position scheint mir ein wenig widersprüchlich. Open Subtitles إن وضعك يشعرني نوعاً ما بأنه مخالف لغريزتك الفطرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more