"وضعه" - Translation from Arabic to German

    • ihn
        
    • ihm
        
    • hat es
        
    • er
        
    • ins
        
    • legen
        
    • legte
        
    • hingestellt
        
    Dieser ist nur ein Schmuckstück. Du kannst ihn dir ins Zimmer stellen. Open Subtitles هذا لأجل الديكور , كما أعتقد أعتقد أنه بإمكانكِ وضعه بحجرتكِ
    Es bereitet mir Sorgen, ihn so schnell in einen solch heiklen Fall zu stecken. Open Subtitles أنا قلقة حول وضعه تحت التخفي مرة أخرى بهذه السُرعة، أنها مُخاطرة كبيرة.
    Mit acht beförderte man ihn auf ein Boot in Odessa, und verschifft ihn auf sich selbst gestellt nach Israel. TED عندما كان في الثامنة من عمره .. وضعه أحدٌ ما في قارب في أوديسا .. وأرسله الى اسرائيل بمفرده
    Erst machten meine Mutter und wir Schwestern den Fehler, ihn in ein normales Pflegeheim zu bringen. TED في البداية ارتكبت أنا وأمي وأخواتي خطأ وضعه في دار رعاية عادية.
    In dieser Art sagt er, nun ja, man fügt hier einen Link ein, wenn man einen Link sieht, hat jemand entschieden, ihn dahin zu tun. TED لديه هذا الخط حيث يقول، تعرف، ستقوم بوضع رابط هناك، اذا رأيت رابط، قرر أحد ما وضعه هناك.
    Im Grunde schneiden wir eine Graphitform, schieben sie in einen Ofen, heizen ihn auf 1.000 Grad, blasen behutsam das weiche Titan auf, und lassen es dann in letzter Minute in dieser Form explodieren. TED ما يمكننا عمله في الأساس، هو مجرد قطع قالب جرافيت ، وضعه في الفرن, تسخينه إلى ١٠٠٠ درجة، تضخيم التيتانيوم الناعم بلطف، ثم تفجيره في أخر لحظة داخل هذا الشكل.
    Man überließ ihn dem Wasser, um ihn vor deines Vaters Edikt zu retten. Open Subtitles لقد تم وضعه فى الماء لإنقاذه من المرسوم الذى أصدره والدك
    Sie sollen ihn in Commercy dem Mitternachtszug mitgeben. Open Subtitles يمكن وضعه فى قطار منتصف الليل عندما يتوقف فى كوميرسى
    Die Polizei hat ihn eingesperrt. er hat ein Herzleiden. Open Subtitles رئيس جهاز الأمن وضعه هناك عميلى قلبه ضعيف
    Ich würgte ihn, bis er das Bewusstsein verlor und beatmet werden musste. Open Subtitles . خنقته حتى فقد وعيه . إستلزم الأمر وضعه في جهاز تنفس إصطناعي
    Unsere Politikexperten schließen ihn daher als Verräter aus. Open Subtitles و لهذا السبب وضعه مُحلّلونا السياسيون جانبا,لأنه لا يتطابق مع صورة الخائن
    Mr. Kryder, was Sie von Ihrem Sohn sagen, könnte ihn in Gefahr gebracht haben. Open Subtitles السّيد كريدر، الإدّعاءات جعلت لإبنك لربما وضعه في الخطر. هل تعرف ذلك؟
    Wir könnten ihn aus bestehendem Material in einen Film mit einer Frau kopieren - Open Subtitles بإستخدام صور موجودة, يمكننا وضعه فى فيلم جاهز مع إمرأة بيضاء.
    - Steck ihn in den Arsch Deiner Mutter! Open Subtitles لديّ اقتراح لك يمكنك وضعه في مؤخرة أمك أيها الأحمق
    Ich will ihn ja auch nicht in ein Heim stecken. Open Subtitles أنا لا أريد وضعه في منزل علي الأكثر حتي تفعل
    Ich will ihn ja auch nicht in ein Heim stecken. Open Subtitles أنا لا أريد وضعه في منزل علي الأكثر حتي تفعل
    er sagt, mit dieser Kapsel könne man ihn in eine lebensrettende Stase versetzen. Open Subtitles إنه يقول أن الوحدة التى يرقد بها يمكنها وضعه فى سبات صناعى للحفاظ على حياته
    Am 7. Oktober ruft er seinen Cousin in Belgien an und erklärt ihm seine Situation. TED في 7 أكتوبر، اتصل بابن عمّه في بلجيكا، وفسّر له وضعه.
    er hat es neulich schon so gut ausgedrückt. Open Subtitles وضّحه. وضعه لذا بشكل بليغ عندما تكلّمنا أخيرا.
    Sobald er wieder geht, können wir alles wiederherstellen, wie es vorher war. Open Subtitles وبمجرد رحيله، يمكننا أن نجعل كل شيء يعود إلى وضعه الطبيعي.
    Sie brachte ihr Baby zur nächsten Dorf-Krankenstation, und der Arzt dort riet ihr, Rani zum Krankenhaus in der Stadt zu bringen, wo man sie in einen Inkubator legen könnte. TED لقد أخذت طفلها الى أقرب عيادة في القرية، ونصحها الطبيب هناك بأخذ راني لمستشفى المدينة لذا فلم تستطيع وضعه في الحاضنة.
    Und Abraham nahm das Holz zum Brandopfer... und legte es auf seinen Sohn Isaak. Open Subtitles و إبراهيم أخذ الحطب من أجل القربان المشتعل و وضعه على إبنه إسحق
    Die haben den hier hingestellt, als das Elektrizitätswerk gebaut wurde. Open Subtitles أعتقد أنهم قرروا وضعه هنا عندما أقاموا محطة الطاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more