"وعاد" - Translation from Arabic to German

    • kam
        
    • kehrte
        
    • kehrt
        
    • zurückgekehrt
        
    • zurück und
        
    Patrick kam ins Pflegeprogramm und zog nach Oswego zurück, wo er bis vor 6 Wochen ruhig lebte, und dann ohne eine Spur verschwand. Open Subtitles ذهب باترك إلى دار رعايه وعاد إلى اوسويغو، حيث عاش بهدوء حتى 6 أسابيع مضت, عندما اختفى دون أن يترك أثرا
    Paul brach auf, um eine relativ mysteriöse und unbekannte Kreatur zu fotografieren, und kam zurück mit nicht nur einer Sammlung von Fotos sondern auch einer atemberaubenden Erfahrung und großartigen Geschichte. TED قرر باول تصوير مخلوق غامض وغير معروف نسبياَ ، وعاد مع ليس فقط مجموعة من الصور، لكن أيضاَ تجربة مذهلة وقصة عظيمة.
    Er behauptet, er ging gegen 11.30 ins Kino, kam gegen 3.10 nach Hause und fand seinen Vater tot vor und wurde verhaftet. Open Subtitles يدّعي الولد بأنه ذهب إلى فيلم في حوالي 11.30, وعاد للبيت في 3.10 ليجد أبوه ميتاً وليعتقل هو.
    Wenige Tage später verließ er Hollywood und kehrte zurück in sein Haus in der Schweiz. Open Subtitles وبعد عدة أيام ٍ، غادر هوليوود وعاد إلى سويسرا.
    Cheri kämpfte darin und kehrte unversehrt zurück. Open Subtitles القصر الكبير كان قد دمر تماما بسبب الحرب التى كانت قد خاضها وعاد دون ان يتأذى
    Du erledigst die angreifende Mücke und es kehrt wieder Ruhe ein. TED لقد قضيت على البعوضة المزعجة وعاد الهدوء.
    Seit der Zeit des Skorpion-Königs sei niemand zurückgekehrt, der sie gesehen hat, heißt es. Open Subtitles لا أحد وضع عيونه فوقه وعاد أبداً لإخبار الحكاية أين الجميع هذه المادة مكتوبة؟ مرحبا
    Hörte den Schrei nicht, lief in Panik davon, beruhigte sich später und kam trotz des Risikos des Messers wegen zurück. Open Subtitles ربما لم يسمع الصرخةَ، ربما هرب مذعوراً ثم هدأَ لاحقاً وعاد ليأخذ السكين، مخاطراً بأن يتم القبض عليه.
    Er behauptet, er ging gegen 11.30 ins Kino, kam gegen 3.10 nach Hause und fand seinen Vater tot vor und wurde verhaftet. Open Subtitles يدّعي الولد بأنه ذهب إلى فيلم في حوالي 11.30, وعاد للبيت في 3.10 ليجد أبوه ميتاً وليعتقل هو.
    Hörte den Schrei nicht, lief in Panik davon, beruhigte sich später und kam trotz des Risikos des Messers wegen zurück. Open Subtitles ربما لم يسمع الصرخةَ، ربما هرب مذعوراً ثم هدأَ لاحقاً وعاد ليأخذ السكين، مخاطراً بأن يتم القبض عليه.
    Er wurde geheilt, mirakulös, kam zurück und erbte das ganze Imperium. Open Subtitles لقد عولج . بإعجوبه وعاد ليرث الإمبراطوريه
    "Ray Tower kam an. Später fuhr er uns nach Santiago zurück." Open Subtitles وحضر راي تارو فيما بعد، وعاد بنا إلي سانتيجو
    Er kam in 4 Tüten zu Hause an. Open Subtitles اصيب صديقى بكعكة صينية محاربة وعاد الى ديارة فى 4 اكياس
    Der arme Junge, er kam aus sich raus, bekam sein Herz gebrochen und eine Trachtprügel an einem Tag. Open Subtitles هذا الطفل المسكين ذهب للخارج وعاد بقلب مكسور و تلقى ضرباً مبرحاً في يوم واحد
    Zurück kam ein neuer Mann mit großartigen Geschichten. Nur, dass er jetzt Bier trinkt. Open Subtitles وعاد كـ رجل جديد مع قصص رائعة ولا يشرب الا الجعة الآن
    Sofort legte er sein Amt in der Armee nieder und kehrte nach zehn Jahren in seine Heimat zurück. Open Subtitles جو يـون ترك منصـبه وعاد الى المنزل بعد غيـاب عشر سنـوات
    Als die Krise vorüber war... verzichtete er auf seine Macht und kehrte aufs Land zurück. Open Subtitles وعند انتهاء الأزمة الرومانية. استغنى عن سلطته. وعاد الى المزارع.
    Nach 15 Jahren kehrte er zurück und sagte: "Ich habe es gefunden." Open Subtitles وعاد بعد خمسة عشر عاماً "وقال:"لقد وجدتها
    Zuger ärgert sich und er kehrt zu der Sache zurück, bei der er MacDonald schlagen kann. Open Subtitles وجرح زايجر لقد غضب زايجر وعاد االى اللعبة
    Du bist die einzige, die bei ihnen war und zurückgekehrt ist. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذي دخل الى السفينه وعاد
    Und dieser Bär schwamm zu dieser Robbe hin -- eine 350 Kilo schwere, bärtige Robbe -- schnappte sie, schwamm zurück und aß sie. TED فقفز الدب خلف فقمة البحر وسبح وافترسها .. انها تزن 800 رطل امسك بها وعاد بها الى الشاطىء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more