Patrick kam ins Pflegeprogramm und zog nach Oswego zurück, wo er bis vor 6 Wochen ruhig lebte, und dann ohne eine Spur verschwand. | Open Subtitles | ذهب باترك إلى دار رعايه وعاد إلى اوسويغو، حيث عاش بهدوء حتى 6 أسابيع مضت, عندما اختفى دون أن يترك أثرا |
Paul brach auf, um eine relativ mysteriöse und unbekannte Kreatur zu fotografieren, und kam zurück mit nicht nur einer Sammlung von Fotos sondern auch einer atemberaubenden Erfahrung und großartigen Geschichte. | TED | قرر باول تصوير مخلوق غامض وغير معروف نسبياَ ، وعاد مع ليس فقط مجموعة من الصور، لكن أيضاَ تجربة مذهلة وقصة عظيمة. |
Er behauptet, er ging gegen 11.30 ins Kino, kam gegen 3.10 nach Hause und fand seinen Vater tot vor und wurde verhaftet. | Open Subtitles | يدّعي الولد بأنه ذهب إلى فيلم في حوالي 11.30, وعاد للبيت في 3.10 ليجد أبوه ميتاً وليعتقل هو. |
Wenige Tage später verließ er Hollywood und kehrte zurück in sein Haus in der Schweiz. | Open Subtitles | وبعد عدة أيام ٍ، غادر هوليوود وعاد إلى سويسرا. |
Cheri kämpfte darin und kehrte unversehrt zurück. | Open Subtitles | القصر الكبير كان قد دمر تماما بسبب الحرب التى كانت قد خاضها وعاد دون ان يتأذى |
Du erledigst die angreifende Mücke und es kehrt wieder Ruhe ein. | TED | لقد قضيت على البعوضة المزعجة وعاد الهدوء. |
Seit der Zeit des Skorpion-Königs sei niemand zurückgekehrt, der sie gesehen hat, heißt es. | Open Subtitles | لا أحد وضع عيونه فوقه وعاد أبداً لإخبار الحكاية أين الجميع هذه المادة مكتوبة؟ مرحبا |
Hörte den Schrei nicht, lief in Panik davon, beruhigte sich später und kam trotz des Risikos des Messers wegen zurück. | Open Subtitles | ربما لم يسمع الصرخةَ، ربما هرب مذعوراً ثم هدأَ لاحقاً وعاد ليأخذ السكين، مخاطراً بأن يتم القبض عليه. |
Er behauptet, er ging gegen 11.30 ins Kino, kam gegen 3.10 nach Hause und fand seinen Vater tot vor und wurde verhaftet. | Open Subtitles | يدّعي الولد بأنه ذهب إلى فيلم في حوالي 11.30, وعاد للبيت في 3.10 ليجد أبوه ميتاً وليعتقل هو. |
Hörte den Schrei nicht, lief in Panik davon, beruhigte sich später und kam trotz des Risikos des Messers wegen zurück. | Open Subtitles | ربما لم يسمع الصرخةَ، ربما هرب مذعوراً ثم هدأَ لاحقاً وعاد ليأخذ السكين، مخاطراً بأن يتم القبض عليه. |
Er wurde geheilt, mirakulös, kam zurück und erbte das ganze Imperium. | Open Subtitles | لقد عولج . بإعجوبه وعاد ليرث الإمبراطوريه |
"Ray Tower kam an. Später fuhr er uns nach Santiago zurück." | Open Subtitles | وحضر راي تارو فيما بعد، وعاد بنا إلي سانتيجو |
Er kam in 4 Tüten zu Hause an. | Open Subtitles | اصيب صديقى بكعكة صينية محاربة وعاد الى ديارة فى 4 اكياس |
Der arme Junge, er kam aus sich raus, bekam sein Herz gebrochen und eine Trachtprügel an einem Tag. | Open Subtitles | هذا الطفل المسكين ذهب للخارج وعاد بقلب مكسور و تلقى ضرباً مبرحاً في يوم واحد |
Zurück kam ein neuer Mann mit großartigen Geschichten. Nur, dass er jetzt Bier trinkt. | Open Subtitles | وعاد كـ رجل جديد مع قصص رائعة ولا يشرب الا الجعة الآن |
Sofort legte er sein Amt in der Armee nieder und kehrte nach zehn Jahren in seine Heimat zurück. | Open Subtitles | جو يـون ترك منصـبه وعاد الى المنزل بعد غيـاب عشر سنـوات |
Als die Krise vorüber war... verzichtete er auf seine Macht und kehrte aufs Land zurück. | Open Subtitles | وعند انتهاء الأزمة الرومانية. استغنى عن سلطته. وعاد الى المزارع. |
Nach 15 Jahren kehrte er zurück und sagte: "Ich habe es gefunden." | Open Subtitles | وعاد بعد خمسة عشر عاماً "وقال:"لقد وجدتها |
Zuger ärgert sich und er kehrt zu der Sache zurück, bei der er MacDonald schlagen kann. | Open Subtitles | وجرح زايجر لقد غضب زايجر وعاد االى اللعبة |
Du bist die einzige, die bei ihnen war und zurückgekehrt ist. | Open Subtitles | أنت الشخص الوحيد الذي دخل الى السفينه وعاد |
Und dieser Bär schwamm zu dieser Robbe hin -- eine 350 Kilo schwere, bärtige Robbe -- schnappte sie, schwamm zurück und aß sie. | TED | فقفز الدب خلف فقمة البحر وسبح وافترسها .. انها تزن 800 رطل امسك بها وعاد بها الى الشاطىء |