In Gedanken geh ich so die richtigen Worte durch... und da sah ich plötzlich, wie die ganze Crew an Deck kommt und ich konnte nicht mehr springen. | Open Subtitles | مراجعاً نفسي , باحثاً في عقلي عن الكلمات المناسبة ثم شاهدت كل الطاقم يعتلون سطح المركب وعجزت عن القفز بعد ذلك |
Hey, wenn ich eine DNA-Probe hätte, die ich nicht ganz auseinander nehmen kann, denkst du, du könntest | Open Subtitles | إذا كانت لدي عينة حامض نووي وعجزت عن تحليلها |
Sie ist eingeschlafen. ich konnte sie nicht aufwecken.. Sie sagen, sie ist ins Koma gefallen. | Open Subtitles | غطّت في نوم وعجزت عن إيقاظها، قالوا أنّها في غيبوبة. |
Sie hat dir also ein Netz aus Lügen präsentiert und konnte deinen Menschlichkeitsschalter nicht wieder umlegen und jetzt willst du dich an ein paar Leuten nähren, was für mich absolut okay ist. | Open Subtitles | إذًا غزلَت حولك شبكة أكاذيب وعجزت عن ردّ إنسانيّتك والآن أنت تودّ التغذّي على الناس، وهذا ما أتوق له من صميمي. |
Er erdolchte dich. Ich konnte dich nicht rechtzeitig ins Krankenhaus bringen. | Open Subtitles | لذا طعنك، وعجزت عن إيصالك للمستشفى بالوقت المناسب. |
Und als sie das Wasser im Mund hatte, konnte sie es nicht. Erst als Sie sich umgedreht hatten. | Open Subtitles | وعجزت عن تكراره والماء في فمها حتّى أدرتُم أنظاركم. |
All die Zeit, die ich dich unterstützte, konntest du nicht dasselbe für mich tun. | Open Subtitles | آزرتك على الدوام، وعجزت عن رد الصنيع إليّ. |
Bill und ich haben uns überhaupt nicht verstanden und ich konnte nicht mehr, das hab ich ihm gesagt und... | Open Subtitles | لم نكن نتفق على الإطلاق وعجزت عن تحمل الأمر فأخبرته الحقيقة... |
Genau die richtige Mischung von Käse, Tomaten und Gewürzen, die ich nicht identifizieren kann. | Open Subtitles | "إنها لغز حقيقى ,تحتوى على المزيج الصحيح من الجبنة والطماطم والبهارات" "وعجزت عن تحديد نوعها" |
Es hat sich überlastet und Sie konnten es nicht abstellen. | Open Subtitles | حصل تحميل زائد وعجزت عن إيقافه. |
Ich bin derjenige, der so unglaublich gut aussieht, dass ich nicht mal vorsprechen darf. | Open Subtitles | -حقاً؟ أنا من جاذبيته بالغة وعجزت عن نيل اختبار حتى |
Und wenn ich es wieder weiß, kann ich nicht atmen. | Open Subtitles | بعدين انصدمت بالواقع وعجزت اتنفس |
Meine Schwester. Sie haben meine Schwester mitgenommen und ich konnte sie nicht aufhalten. | Open Subtitles | أختي، لقد أخذوها وعجزت عن ردعهم |
Was kannst du tun, wozu die ganze Polizei nicht in der Lage war? | Open Subtitles | {\pos(190,220)} ما الذي بوسعك فعله وعجزت عنه قوّة الشرطة برمّتها؟ |
John war auf der Suche nach jemandem, der ihn freispricht, ihm versichert, dass was passierte, nicht seine Schuld war, und ich schaffte das nicht. | Open Subtitles | (جون) نشد أحدًا يبرّئه من الذنب، ليطمئنه بأن ما حصل ليس خطأه وعجزت عن فعل ذلك. |
Und das konnte ich auch nicht. | Open Subtitles | وعجزت عن تدبر شأني. |
Ich hab 'ne 38er geklaut, mich ins Auto gesetzt, die Knarre 14 Stunden an der Schläfe, versucht abzudrücken und konnte es nicht. | Open Subtitles | سرقت سيارة (30 أيه) وجلست في السيارة {\c119bdb\b2}طراز قديم تابع لشركة أوستين للسيارات والمسدس مصوب باتجاهي لمدة 14 ساعة وأنا أحاول سحب الزناد وعجزت عن فعل ذلك |